18 November 2008

イタリアウクレレ来た! / E' arrivato l'ukulele italiano!



ようやく届いた。
イタリア製、いやシチリア製、いやさカターニャ製のウクレレさあ。
ちょっと重いか。胴体がなんか分厚い。指板も厚い。弦高が高い。
だが弾きづらくはない。
そして雰囲気が「ヨーロッパの楽器」な感じだ。
外観のディティールの繊細さと接着面のいいかげんさは、イタリア人の面目躍如。
そして、これでもかというくらい鳴らない。
まあ、サウンドホールからラベルを見ると6年以上前の製作らしいし、それからずっとほっとかれたんだろうから仕方あるまい。私の初代ウクレレであるLUNAちゃんも初めの頃は全然鳴らなかったし、弾き込めば心配ないだろう。
セールで80ユーロ(送料別)だったし、文句言っちゃいかんよな。

一緒に買ったイタリア語のウクレレ教本がちょっと面白いのだけど、それはまた別の機会に。
ああ嬉しい。

E' arrivato l'ukulele italiano, no, siciliano, anzi, catanese!
Un po' pesante? Cassa: voluminosa. Tastiera: spessa.
Le corde sono assai lontane dalla tastiera, ma non tanto da disturbare l'esecuzione.
Fa sentire l'aria di uno strumento musicale "europeo"... e i dettagli raffinati ma assolutamente NON impeccabili (qui` importante), conserva l'onore di uno strumento italiano.
In piu'... non ha ancora una buona risonanza!
Osservando l'etichetta dal foro, sappiamo che questo ukulele e` nato circa sei anni fa.
Immagino che nessuno lo avrebbe suonato in questi sei anni. Quindi non e` ancora in forma.
Anche il mio primo ukulele LUNA, nei primi mesi non aveva il timbro. Ma dopo qualche mese comincio' a suonare...

Il "metodo facile per imparare l'ukulele" che ho comprato insieme e' altrettanto divertente, ma su questo libro scrivero' in un altra occasione!

16 November 2008

Compleanno / おたんじょうび

Oggi era il mio compleanno.
Ho cantato "Happy Birthday to You" per me, con l'ukulele
Ho suonato l'assolo di "All of Me".
E poi, ho appena cantato "In My Life" e "I Will" accompagnandomi con l'ukulele.

きょうは僕の誕生日でした。
自分のために『ハッピーバースデートゥーユー』をウクレレを弾きながら歌いました。
あと、『オール・オブ・ミー』のウクレレソロを弾きました。
それからついさっき、『イン・マイ・ライフ』と『アイ・ウィル』を弾き語ったところです。
とても楽しかったです。

14 November 2008

Italian Ukulele

Ho ordinato un ukulele Made in Italy!!
L'ukulele di Dott. Alfio Leone, della fabbrica strumenti musicali Musikalia, a Catania.
C'era l'offera mensile... l'ho ordinato... ed oggi, ho avuto conferma della spedizione effettuata!
Aspettate l'aggiornamento della notizia!

イタリア製のウクレレを注文してしまいました!
カターニャ(シチリア島)の、Musikaliaという楽器工房の、Dr. Alfio Leone作のウクレレだぁ。
セールだったんですよ…だもんで注文して…2回ほど注文し直して…でも本日、発送の連絡がありました!
続報を待て!!!

10 November 2008

ForgetCrazyGNot

最近弾き語りばかり演っているので、昔弾けたソロでも所々忘れてしまっているものがある。
まあ仕方無ぇな、くらいに思っていた。

でもよぉ、クレイジーG弾いてて詰まるとなると本格的に危イぜ。
なんとかせな。

Da un bel po' di tempo non pratico seriamente l'ukulele-solo. Le mie dita non si ricordano di alcuni pezzi che ne avevo imparati a memoria.
Ma ora mi diverto a cantare accompagnandomi con l'ukulele, quindi mi sta bene... Pensavo cosi` fino ad ieri.

Ma bloccarsi con Crazy G e` un problema!!
Me la devo cavare!

06 November 2008

Oggi ho suonato... / 今日弾いた曲

Can't Take My Eyes off You (canzone & ukulele)
Never On Sunday (ukulele solo)
Soshite boku wa tohou ni kureru (canzone & ukulele)
I Will (canzone & ukulele)

24 October 2008

"Ukulele Something" @ Lennon House

La domenica scorsa sono stato di nuovo da Lennon House per partecipare all"Ukulele Something, un piccolo evento per ukulelisti al quale ho partecipato anche a maggio.

Ho suonato:
  1. "PIOGGIA" (la versione italiana di "Rain" di Beatles)
  2. "(Just Like) Starting Over" di John, dato che ero a Lennon House
  3. "AI NO SHIRUSHI" di PUFFY
(il video qui)

Non ero preparato... niente scuse, lo so bene che suono e canto male.
Ma alcuni mi hanno complimentato per la mia esecezione.
Sono molto lieto.
Forse ero occupato a girare la videocamera e non avevo tempo per pensarci troppo.
Forse ho fatto bene a non "studiare" o cercare di "appropriarmi" delle tecniche degli altri partecipanti.
Ma forse, forse veramente, il mio progetto "UKULELE DE CANZONE" sta funzionando!?
Quasi quasi lo smettevo, ma ho deciso di continuare ancora questo progetto.
La prossima volta, tornero` anche con un assolo!

日曜日に新宿レノンハウスの「ウクレレサムシング」に参加してきた。今年の5月以来だ。
弾いたのは:
  1. "PIOGGIA" (ビートルズの "Rain" のイタリア語版)
  2. "(Just Like) Starting Over" (レノンハウスで弾くんだから、ジョンの曲を)
  3. "愛のしるし" (PUFFYの名曲)
(動画は ここ)

練習する時間がなくてですね…と言い訳するのは止めておこう。ウクレレも歌も下手だ。
でも何人もの方からお褒めの言葉をいただいた。
単純に嬉しい。
ビデオを撮るのに夢中で、あれこれ考えるヒマがなかったのが幸いしたか。
他の人のテクニックを「勉強しよう」とか「盗もう」とか思わずに、のんびり聴いていたのが良かったか。
でも もしかしたらもしかすると、今独りでやってる企画 "ウクレレ DE カンツォーネ!" は有効なんじゃないのか? もう止めようかとも思っていたのだが、続ける事にした。
次回は(いつか知らないけど)、ウクレレソロも復活させるぜ。

30 September 2008

Ospedale/病院

Stasera mio figlio ha vomitato e sembrava che stia male, quindi lo abbiamo al pronto soccorso. Per fortuna non era qualcosa di grave, e siamo tornati a casa.
Mia moglie e mio figlio stanno dormendo. Anch'io vado a letto dopo aver passato una volta il "RONDO".

昨夜息子が吐いて具合が悪く見えたので救急病院に連れて行った。幸いにも心配するほどのことはなく、整腸剤をもらって先ほど帰宅したところだ。妻と子はすでに寝た。私も『RONDO』を一回通してから寝ようと思う。

24 September 2008

L'accordatore con la pila scarica / 電池切れのチューナー



以前、息子が口にくわえているのを見たことがあるので、その所為だと思うのだが。
普段チューナーは使わないのだけど、たまに使おうと思って引っ張り出してくると電池が切れていて使えないことが多い。
ボタン電池は誤飲物件なのであまり常備しておきたくない。
最近はなんだか手に入れづらくなっている気もするしなぁ。
単4電池で動くクリップ式チューニング・メーターとかないだろうか?

Sono sicuro che la colpa sia di mio figlio che lo aveva succhiato, e non di KORG AW-1.
Di solito non uso l'accordatore ma le poche volte che ne ho bisogno lo trovo con la pila esaurita.
La micropila a bottone non voglio farne scorta perche` ho paura dell'incidente con il bambino.
Ultimamente faccio anche fatica a trovare questo tipo di pila.
Qualcuno conosce un accordatore elettrico a clip che funziona con la pila AAA?

23 September 2008

Komazawa Olympic Park


大きな地図で見る

今日は家族で駒沢オリンピック公園にピクニックに行った。
朝作った筑前煮もどきが余ったので弁当にして持っていった。
公園の芝生にレジャーシートをひろげてそれを食べた。
その後、子どもとサッカーボールで少し遊んだ。
そしてウクレレをちょっと弾いた。
クレイジーGやメドレーinF(『赤い河の谷間』『トップ・オブ・ザ・ワールド』『ユー・アー・マイ・サンシャイン』)など。
家に帰ってからは『RONDO』。

Siamo andati a fare un picnic a Komazawa Olympic Park.
Abbiamo portato la colazione al sacco e abbiamo mangiato sul prato.
Poi abbiamo giocato a calcio con il pallone di mio figlio.
E ho suonato anche un po' di ukulele.
CrazyG e Medlay in fa ("Red River Valley", "Top of the World" e "You Are My Sunshine") ecc.
La sera, tornato a casa, ho suonato il "RONDO".

リズム天国ゴールド ~続き



Sono piu` bravo a giocare con la mano sinistra che con la destra!!!
Sto pensando a suonare l'ukulele con la mano sinistra... sul serio.


Remex10までクリアしたところでノリカンは134、メダルの数は35。パーフェクトは17。
最初からタッチペンは使わず、指のみで進めた。
画面を「はじく」動作はウクレレに通じると思ったからだ。

右手ではこんなモンだろうというところで、左手プレイに移行。
まだ途中だが、左手の方が成績が良さげである。

ウクレレもレフティーへのコンバートを真剣に考えるときが来たのだろうか。

03 September 2008

リズム天国ゴールド



体調が悪くてウクレレが弾けない間、何をしていたかというとゲームをしていた。
Cosa facevo durante il caldo, non essendo in forma e non avendo la forza per suonare l'ukulele?
Giocavo a Nintendo DS.

ニンテンドーDSの『リズム天国ゴールド』というのを買って、右手のリズムを鍛えていた。
"Rhythm Paradise Gold" o "Rhythm Heaven Gold" e` un gioco di allenamento di ritmo.

これ、つんく♂が「日本人のリズム感を鍛える」つもりで開発に関わったゲームらしい。
Un famoso produttore di musica pop giapponese ha fatto supervisione di questo videogioco.

ハロプロの娘さん達くらいのリズム感が手に入ったら、僕レベルでは御の字だと思うのですよ。
Penso che per me sarebbe sufficiente (anche troppo) se riuscissi ad ottenere il senso di ritmo al livello delle ragazzine IDOL giapponesi.

で、僕は生活一般は左ききなのですが、ウクレレは右ききです。なので右手でこのゲームをやっています。
Io sono mancino. Ma suono l'ukulele a destrimano. Percio` sto giocando questo gioco con la mano destra.

もし左手でプレイした方が全然上手かったら、ウクレレを左ききにすることも視野に入れています。
Se fossi piu` bravo a giocare con la mano sinistra, mi convertirei all'ukulelista mancino!

01 September 2008

L'autunno si sente / 秋の気配

涼しくなってきて体の調子も戻ってきたのでウクレレを弾く。
Settembre, quaggiu` sta facendo fresto ed io mi sento meglio rispetto il mese scorso con la dermatite atopica. Quindi, ho ripreso a suonare l'ukulele.

『まんが日本昔ばなし』のOP曲。息子に子守歌で歌ったら寝つくまで何度もせがまれたこの曲の、コードを模索しながら。途中でりびけん先生のタブ譜があったことを思い出して、inFなのをinCにして弾き語る。僕の記憶と違うところにリフレインが入っているの(「かわりなく~」のとこ)だけど、どうだったかなあ。
Il tema del cartone animato giapponese "Nihon mukashi banashi". Attualmente e` la ninnananna preferita di mio figlio. Suono con il TAB di maestro Reviken, spostanto la chiave da fa al do.

そのまま『家とカサ』譜へ移行。最後全解放でウクレレを回転させるところ(回転軸は弦に平行)でウクレレを壊しそうになる。
Poi, la canzone originale dello stesso Reviken san: "Ie to kasa". Alla fine della canzone, il maestro "gira" l'ukulele (asse di rotazione parallela alle corde). Ho imitato anche questo trucco e rischiavo di spaccare il mio ukulele.

重人さんの『呼吸』を歌いたくなるも、歌詞もメロディーも覚束ない。自分でコードを見つけたい、と思っているのだが。
Vorrei cantare "Ko-kyu", la canzone originale di Shigeto san. Ma non mi ricordo bene sia la musica che le parole. Ho intenzione di cercare gli accordi da solo, ma chissa` quando.

23 August 2008

Balance Board


まるみつのボディ・バランス・ボード(BBB)のうち、ベーシックボードのタイプ1を以前買ったのだが。
この度、これに乗ってバランスを保ったまま Crazy G を弾ききれるようになったのでここに記す。

Avevo comprato il Body Balance Board (BBB) di Marumitsu, il Type-01 della Basic Board.
Oggi sono riuscito a suonare l'intero Crazy G, stando in equilibrio su questa tavola.

21 August 2008

Oggi ho suonato... / 今日弾いた曲

  • "The Battle Hymn of the Republic"
  • Quella musica che fa sottofondo nella cerimonia di premiazione
  • 『リパブリック讃歌』
  • 表彰式のバックで流れるあの曲

18 August 2008

14 August 2008

残暑 / Caldo di fine estate

調子が乗らなくてウクレレをまともに弾いていない。悲しい。早く環境の良いところに引っ越したい。
Qualcosa non va bene e non suono l'ukulele da un bel po' di tempo. Tragico. Voglio trasferirmi in un ambiente migliore al piu' presto possibile.

02 August 2008

Oggi ho pianto / 今日は泣いた

朝、散歩してからレンタルしてあった『フラガール』のDVDを一家で鑑賞。
夫婦して号泣。
たまにはハワイアンでも弾くかってんで『ケ・カリ・ネイ・アウ(ハワイアン・ウェディング・ソング)』と『カイマナ・ヒラ』を練習してみる。
全く曲を知らないことに気づく。

明日はMarceroさんとウクレレを見に行く。

La mattina, abbiamo fatto una passeggiata e poi abbiamo visto il DVD di "Hula Girls" (link su wikipedia in inglese) in famiglia.
Io e mia moglie abbiamo pianto.
Una volta ogni tanto mi e` venuta la voglia di suonare la musica hawaiana con l'ukulele, ed ho provato lo spartito di "Ke Kali Nei Au (Hawaiian Wedding Song)" e "Kaimana Hila".
...Mi dispiace ma non conosco bene la musica hawaiana.

Domani, vado a vedere l'ukulele in diversi negozi, con Marcero.

01 August 2008

Oggi ho suonato... / 今日弾いた曲

La mattina, "Crazy G" e "Five Foot Two" per risveglio.
朝、目覚ましに『クレイジーG』と『FFT』。 

30 July 2008

Oggi ho suonato... / 今日弾いた曲

  • L'ANNO CHE VERRA`
  • JU-GO NO YORU
  • JU-KU NO HARU
  • THE GALAXY EXPRESS 999
all songs canzone w/ukulele, a vago ricordo (urooboe).

21 July 2008

Oggi ho suonato... / 今日弾いた曲

"Raindrops Keep Fallin' On My Head". 『雨にぬれても』。

Stamattina sono stato all'aquario di Kasai.
Il pomeriggio ho gonfiato la piscina di plastica e ho fatto fare il bagno a mio figlio.

午前中は家族で葛西臨海水族園へ。
午後はプラスチック製のプールを膨らませて息子を水浴びさせた。

20 July 2008

Today's Haneda Airport

Sono andato all'aeroporto di Haneda con mio figlio per vedere gli aeri che partono e arrivano.
Faceva un caldo da cani.

  • "Back in the U.S.S.R."
  • "Twinkle Twinkle Little Star"
  • "RONDO"

"Back in..." perche` e` la mia canzone dell'atterraggio!
Ho scelto gli altre due brani perche` son brevi. Ripeto, faceva caldo ed ero stanco.

息子と羽田空港に飛行機の離着陸を見に行った。
今日の第2ターミナル展望デッキからは着陸が見えた。
やたら暑かった。

  • 『バック・イン・ザ・U.S.S.R.』
  • 『きらきら星』
  • 『RONDO』
『バック・イン…』は俺の中で着陸時のテーマソングだから。
それ以外の2曲は、短いので選んだ。繰り返すが、暑かったので疲れているのだ。

16 July 2008

Oggi ho suonato... / 今日弾いた曲

"Daydream Believer", e alcune canzoncine per per mio figlio ("Okahsan", "Omocha no cha-cha-cha", "Ito makimaki", "Aye-aye", "Ohkina taiko", "Tonbo no megane", "Choucho", "Dojokko funakko").

『デイドリーム・ビリーバー』、そして息子のために『おかあさん』、『おもちゃのチャチャチャ』、『いと まきまき』、『アイアイ』、『おおきな たいこ』、『とんぼの めがね』、『ちょうちょ』、『どじょっこ ふなっこ』。

Mi ha telefonato Marcero e dice che vuole fare un giro dei negozi che vendono l'ukulele.
Ci siamo messi d'accordo di fare il tour in agosto.

Marceroさんが電話してきて、気になるウクレレ店巡りをしたいという。八月にご一緒する事で合意。

15 July 2008

Oggi ho suonato... / 今日弾いた曲

"Gli esercizi della mano destra", uno stampato di Lee-san distribuito all'off-line meeting dell'altro giorno.
"Twelfth Street Rag", molto lentamente.

先のオフ会で配られていたLeeさんの「右手の色々」を練習。
『12番街のラグ』を、極めてゆっくりと。

Oggi ho suonato... / 今日弾いた曲

"RONDO" e un pezzetto iniziale di "Hilo March".

『RONDO』と、『ヒロ・マーチ』の出だしだけを少し。

13 July 2008

Oggi ho suonato... / 今日弾いた曲

"Tintarella di luna", "Un buco nella sabbia", "Te voglio bene assaje", "RONDO", "MIZUTAMARI".

『月影のナポリ』、『砂に消えた涙』、『激しく愛す』、『RONDO』、『MIZUTAMARI』。

11 July 2008

Today's esercizi

"Rondo" di Matteo Carcassi e "Un buco nella sabbia".

マッテーオ・カルカッシの『ロンド』とミーナの『砂に消えた涙』。

10 July 2008

Il buco, il buco!
A parte quello dell'ukulele, ho avuto un buco di chissa` quanti giorni che non ho suonato i miei carissimi strumenti!
Frattanto, ricomincio a scrivere cosa ho suonato oggi con l'ukulele...

"Un buco nella sabbia"
e
"SEKAI WA SORE WO AI TO YOBUNDAZE" (Tutto il mondo lo chiama "amore")

穴があいた。
ウクレレ自身にはもうあいているので心配ないが、ウクレレの練習に穴があきっぱなしなのは問題だ。
とりあえず、その日弾いた曲を記すのを再開しよう!

『砂に消えた涙』

『世界はそれを愛と呼ぶんだぜ』
だ。

30 June 2008

080629, Off-line meeting "SAISHO WA C"!

Sono stato dal pomeriggio.
Cinquanta ukulelisti in una sala, fra le quali trenta ne hanno qualcosa da eseguire.
Anche questa volta, mi sono divertito un sacco.
Io ho cantato "Tintarella di luna" e "Nel blu, dipinto di blu" accompagnandomi con l'ukulele.
Mi sono reso conto che ho bisogno di fare esercizi. E che parlo troppo prima di suonare.

Ho incontrato Vincent al meeting, un ragazzo che canta con l'ukulele le canzoni di origine giapponese in lingua cinese. L'ho conosciuto all'Ukulele Something. Abbiamo intenzione di fare un po di "collaborazione"!

6月29日、午後からウクレレML「最初はC」のオフ会へ。
50人ほどのウクレリスタが一堂に会して、そのうち30組ばかりはそれぞれ何か弾くっていうんだから大変だ。今回も目一杯楽しんできました。
自分は『月影のナポリ』と『ヴォラーレ』をイタリア語で弾き語った。
練習が足りん!そして弾く前に喋りすぎだ俺。

オフ会ではウクレレサムシングで知り合ったVincentさんと再会。Vincentさんは日本の歌を中国語で歌ったりするウクレリスタだ。そして2人でちょっとコラボしてみようと目論んでいるのだ。

28 June 2008

Une aussi longue absence(かくも長き不在)

いや、単に長い間ブログをほったらかしにしてたなぁ、と。
Volevo solamente dire che ho trascurato questo blog per lungo tempo.

ウクレレサムシングをずっと引き摺っていたと言いますか、
Diciamo che ero ancora nella risonanza di "Ukulele Something",

まあぶっちゃけ、ブログ書くくらいならウクレレ弾くよ俺は、ってくらい余裕がなかったわけです。
ma in realta` non avevo la calma per aggiornare il blog : preferivo suonare che scrivere.

でも明日はメーリングリスト「最初はC」のオフ会ですから。
Pero` domani c'e` il ventunesimo off-line meeting di "Saisho wa C".

今から一芸を仕込みます。その景気付けのブログ再開、といったところですね。
Ora mi addestro un paio di canzoni. Per farmi coraggio, ho ricominciato il blog!

19 May 2008

Ukulele Something!!!

La domenica sono andato a Shinjuku per partecipare all'evento "Ukulele Something".
日曜日は「ウクレレサムシング」に出演するため新宿に行きました。

Ho suonato:
弾いたのは:
  1. Torna a Surriento/帰れソレントへ (canzone e ukulele, testi in giapponese/日本語弾き語り)
  2. Nel blu, dipinto di blu (Volare/ヴォラーレ), ukulele assolo ウクレレソロ
  3. Santa Lucia/サンタルチーア (canzone e ukulele, testi in italiano/伊語弾き語り)
Ho sbagliato parecchio, ma mi sono divertito un sacco e mi sono anche rilassato.
たくさんトチッたけれど非常に楽しかったし、なにより大変リラックスできたのがよかった。

In seguito scrivero` il report dell'evento.
詳細はまた明日にでも。

11 May 2008

人前で弾く曲決定 / Ho deciso cosa suonare

来週の日曜日、5月18日に人前でウクレレを弾くのですが。
その曲目がついさっき、ようやく決まりました。
イタリア関連曲ばっかし。
でもまだ一週間あるし、変えるかも知らん。

La prossima domenica, il 18 maggio, suonero` l'ukulele in pubblico.
Proprio qualche minuto fa, ho deciso le canzoni da suonare.
Sono tutte musiche italiane.
Ma c'e` ancora una settimana... forse cambiero` qualche titolo...

05 May 2008

人前でウクレレ弾きます / Suonero` l'ukulele in pubblico

5月18日(日)に、所属しているSNSのコミュニティのイベントでウクレレを弾くことになりました。

Domenica 18 maggio, suonero` l'ukulele in un live della riunione dell'SNS che appartengo.

場所は、新宿レノンハウスというところです。 
14時開演で、参加する12組のうち私の出番は4番目です(15時くらい?)。

L'evento comincia alle 14.00, a Lennon House di Shinjuku.
Fra i 12 gruppi che partecipano, io saro` il quarto a suonare (verso le 15.00?). Prezzo 2100 yen (ingresso + 1 drink).

以下、レノンハウスのサイトから勝手に転載。
【UKULELE SOMETHING】 ※ウクレレ・サムシング
ウクレレミュージシャンのためのライブイベントです。

プレーヤーもお客様もワンドリンク付きで1人2,100円です。
(入場の際にお支払い頂きます)
追加ドリンクは全て500円均一にて・おつまみお食事は通常料金にてキャッシュ・オン・デリバリーになります。

※開場 13:30
※開演 14:00

■参加ミュージシャン・バンド
※14:00~T-ZO(ビートルズ)http://homepage3.nifty.com/sma2ki/index.htm
※14:23~Charles
※14:41~ LUNA(ハワイアン&ポップス)
※15:04~LEONE(カンツォーネ)
※15:22~Vincent(J-POP/中国語カバー)
※15:40~りんごんご(お笑い)
※16:03~ TABA(ウクレレ弾き語り)
※16:21~ビーコンランプ(ハワイアン その他)
※16:44~さわら(弾き語り)
※17:02~ エリック(フォーク系)
※17:20~ izawa(ウクレレ一刀流)
※17:38~ウクレディース(おーるまいてぃ。) 
以上転載終わり。自分のところを太字ででっかくしてみました。時間は、多少前後する可能性があります。 
他の出演者のみなさんも、バラエティに富んでて楽しそうです。興味のある方は是非来てくださいな。

Venga pure! Mi raccomando!

23 April 2008

Il bivio / 岐路

Ancora una volta, devo fare una scelta.
Devo fare una scelta che comporta la mia vita.
Ukulele, ukulele, indicami come fare!
Dove posso suonare? Cosa posso cantare?

またもう一度、肢分かれが来た
ちょっと先の自分を ちょっと手前の自分を
ウクレレよウクレレ、教えておくれ
どこで弾けるだろう? 何を歌えるだろう?
 

21 April 2008

Today's Torero Camomillo

Ho trovato la progressione degli aggordi di questa canzone.
Sto provando continuamente con il mio ukulele.
Faccio fatica a frenarmi. 

この歌のコード譜を見つけた。
ウクレレで繰り返し弾いている。
なかなか止まらない。

11 April 2008

Ecco la melodica! / 鍵盤ハーモニカ来たる


ついに我が家にも鍵盤が来た!
ゆうても、ピアニカなんですけどね。
連れあいが自主的に買ってきたんです。
「エレピかキーボードが欲しいけど、今買っても
この子に壊される」って言ってたっけ。
ちょっと吹かせてもらいました。
私は、鍵盤ほぼ初体験。
ファワワワワワ~。
お、楽しい。

  • 発見その1: いっぺんにたくさん押さえて吹くと、息がいっぱい必要
  • 発見その2: コードが音の積み重ねだってことがすげえ良く分かる。試しにブルースのコード進行を吹いてみたが、あ・なるほど!って感じ。なにが「なるほど」かはまだ自分でも分かってないんだけどね。

0代でバイオリン、10代でフォークギターをそれぞれちょこっと、そして30代からはウクレレをやっているので全く弦楽器側の人間だったわけだ、私は。今思い出した。
だから一番ちっちゃなピアニカだけれども、鍵盤の世界は新鮮な驚きに満ちあふれているのだ。

調子に乗って吹きすぎて、息が苦しくなる。
喘息持ちは慣れるまで注意が必要らしい。

Finalmente abbiamo in casa uno strumento a tastiera!
Beh, una melodica di Yamaha... ma la tastiera e` tastiera.
Ha comprato mia moglie, volontariamente!
Diceva che vuole un pianoforte digitale, ma che sicuramente nostro figlio lo rompera`.
Ho provato a suonare questo nuovo strumento in casa.
Per me era quasi la prima volta a suonare una tastiera per lungo tempo.
Ma e` divertente!

  • Scoperta uno: piu` tasto tu schiacci, piu` fiato ci vuole.
  • Scoperta due: si comprende bene che gli accordi sono delle note sovrapposte. Ho provato a suonare la progressione blues, ed ogni tanto mi dicevo: Ah, ho capito! Ma non so ancora cosa avro` capito veramente.

Da piccolo mi avevano fatto suonare il violino. Da adolescente ho provato ad imparare la chitarra. Ed a trentenne, ho cominciato a suonare l'ukulele. Quindi sono uno che e` stato sempre dalla parte della corda.
Percio` anche se si tratta di un modello piu` piccolo della Yamaha, questa melodica mi da un sacco di nuove sorprese.

Mi sono esaltato troppo alla nuova esperienza, e ho avuto difficolta` di respirazione.
Io che c'ho l'asma, devo stare attento!

10 April 2008

最近見たDVDなど / Ho visto dei DVD

Ho comprato il DVD di "Tutti insieme appassionatamente" a 1.000 yen. Ma perche` "The Sound of Music" si trasforma in un titolo del genere?
Comunque e` un bel film musicale. E poi, non muore nessuno.

『サウンド・オブ・ミュージック』のDVDを買った。コンビニで1000円だった。
イタリア語タイトルは、"Tutti insieme appassionatamente"(みんないっしょに情熱的に)っていうんだぜ。なぜそうなる。とにかく、最高のミュージカル映画だ。誰も死なないし。

Poi ho noleggiato "Il ciclone". Penso che sia l'unico DVD di Pieraccioni che puoi trovare in Giappone. Il titolo giapponese e`... "ODORE TOSCANA!"(Balla, Toscana!) Avevano bisogno della Toscana al titolo per attirare il pubblico nipponico. E comunque falli`.
Secondo me questo film e` troppo italiano crudo. Pero` e ` bello. Mi e` venuta una estrema voglia di tornare in Toscana, dove ho vissuto gli ultimi anni del secolo scorso.

それから"Il ciclone"を借りて見た。ピエラッチョーニの映画は日本ではこれしか手に入らないと思うのだが、合っているだろうか。それにしても邦題。
『踊れトスカーナ!』って。原題はスペインのフラメンコダンサーをサイクロンに喩えてるのになぁ。トスカーナ入ってねえと日本人見ないってか。どっちにしろあんまり見なかったようだけど。生のイタリア大衆映画なので(かなりマイルドな喜劇なのだが)日本ではヒかれたんだろうか。
でもいい映画だぜ。俺は20世紀末をトスカーナで過ごしたんだけど、見終わってからやたらと帰りたくなったもん。

Poi ho noleggiato anche "The Blues Brothers". Palora chiave: musical, o commedia con elementi musicali? Comunque era la prima volta che ho visto questo film. Forte. Fantastico. Dovevo vederlo prima, quando ero ancora fresco.

あと『ブルース・ブラザーズ』も借りたのだった。ミュージカル、そして音楽に溢れた喜劇つながりだったのか。とにかく初めて見た。こいつはすげえ。もっと早くに見ておくんだった。

01 April 2008

Munou no hito

高校からの友人であるたかさんが一軒家に住み始めたので遊びに行った。
他にも何人か友だちが集まったのだが、その中の一人Marceroさんは『無能の人』のテーマをウクレレソロにしたいと言いながらウクレレを持ち出すのであった。
仕方がないので(ノリノリで)私も持参したウクレレを出して、二人で和室を占拠。
スコアはないが、メロディーはMarceroさんが既に耳コピしていたので、乗せるコードを探していく。
耳の悪い私は当初、キーをCと仮定して進めていたのだが、Marceroさんの指摘でin Fに修正。なんとか最後までコードをつけたところで、次回合わせながら肉付けしていく話になった。
素人の手探りながら、なんか「活動」って感じがしてきた。
結論。一人暮らしの一軒家は音を気にしなくていいことだなあ。うそ。たかさん、ありがとう。何も手伝わずにウクレレばっか弾いててごめんよ。

Sono andato a trovare Taka, il mio amico dal liceo che ha affittato una nuova casa.
C'erano altri amici, fra il quale Marcero, tirando fuori il suo ukulele, mi chiede di completare insieme un ukulele solo: il tema del film "Munou no hito".
Abbiamo occupato una camera a suonare l'ukulele. Marcero aveva gia` copiato la melodia. Mancavano gli accordi da accompagnarla.
Io pensavo che la chiave del brano fosse do. Mentre Marcero pensava che sia piu` bassa. Infatti la chiave giusta sembra che sia fa.
Alla fine siamo riusciti a "indovinare" tutti gli accordi principali e abbiamo deciso di raffinare ancora il nostro TAB in un prossimo incontro.
Ormai siamo QUASI dei musicisti!

Grazie a Taka che ci ha lasciato suonare l'ukulele poco divertente (eccetto i due che suonano) durante la festa!

30 March 2008

Road to 1000 repertoire of songs

目標のひとつとして、千曲のレパートリーを持つウクレリスタになる、というのを掲げている。
掲げているのだが、候補曲のリストすら1000曲には遠く及ばない。
目標値が高すぎるのだと思い、まずは百曲を覚えることにした。
ところがリストはできたものの、一向にレパートリーが増える気配はない。
100でもまだ多いのだ。
ならば十曲!とにかく10曲、暗譜して人前で弾けるようになろうぜ、という話になった。
千里の道も一歩から。闇雲に曲数を増やそうとして逆に一曲の重みを知った…と言えば聞こえはいいが、何か根本的なところで間違えているだけのような気がする。

Il mio obiettivo e` di diventare un ukulelista che sa cantare e/o suonare mille canzoni - letteralmente, mille.
Purtroppo 1000 canzoni non ne conosco neanche, quindi ho deciso di abbassare il traguardo: cominciamo con cento.
Ed ho completato la lista di 100 canzoni da imparare. Ma visto che il cento comincia gia` a pesarmi, ho limitato ancora una volta il mio repertorio.
DIECI! Almeno 10 canzoni... da suonare davanti agli altri!
"Passo per passo si va lontano"?
Oppure mi sbaglio dall'obiettivo iniziale?

27 March 2008

Ukulele at the Top of Oomuroyama

Sabato scorso sono stato a Izu con moglie e figlio.
Siamo saliti sull'Oomuroyama, una montagna modesta che misura 580 metri. (mappa / immagini)
Si puo` salire solo con la seggiovia (per fortuna!). Ho portato l'ukulele, ed in cima ho cantato "Torna a Surriento". A bassa voce, perche` mio figlio era stanco e dormiva. Ho fatto tenere steso lo spartito della canzone a mia moglie (che teneva in braccio il bimbo addormentato!), perche` non mi ricordo a memoria. Ero soddisfatto.
Prima di Torna a Surriento, al santuario scintoista della montagna, ho suonato Crazy G, ma miserabilmente ho sbagliato...

先週の土曜日は連れあいと子どもと伊豆に行った。
大室山に登った。海抜580mの控えめな山だ。(地図 / 画像)
リフトでしか登れないので(幸いなことに)、ウクレレも持っていって山頂で『帰れソレントへ』を弾き語る。
息子が疲れて寝ていたので小声で。そして暗譜していないので(すでに寝た子を抱えている)妻に譜面を持たせて。でも満足。
その前に、火口にある浅間社でCrazy Gを弾いて、惨めなまでに失敗しただけに。

20 March 2008

Shigeto Takahashi's ukulele live (Guest: Bosko & Honey)

Il sabato scorso sono andato al live di Shigeto Takahashi.
Shigeto faceva vedere con il proiettore le diapositive dei suoi viaggi in America e delle sue gite in montagna, e dei suoi incontri con gli alberi giganteschi in Giappone e negli Stati Uniti.
Era una storia lunga e moooolto interessante. Il destino lo ha portato da un nuovo ukulele...
Ad intervalli dello slide-show, Shigeto suonava l'ukulele.
Fantastico la sua performance, e il suo viaggio continua ancora.

Altrettanto interessante era il guest del live, i BOSKO & HONEY.
Un ukulele duo australiano (fra cui la simpatica Honey e` di origine giapponese), residente in una piccola citta` nella foresta tropicale, hanno deciso di girare il mondo pre incontrare gli esecutori, i mercati e i festival di ukulele... Questo progetto si chiama UKULELE SAFARI 2008!

B&H hanno suonato "SAMIDARE". (Il titolo significa la pioggia di maggio in giapponese.)
Potrete trovare il video della musica su youtube.
Durante l'intervallo, ho chiesto a Bosko della sua tecnica di tremolo, e lui cortesemente mi ha insegnato! Grazie Bosko, sei veramente gentile!

B&H continuano il loro tuor dell'ukulele.
Peccato che non visitano l'Italia... Perche` non andare a trovare loro per dimostrare che anche in Italia ci sono gli ukulelisti, e/o invitare B&H in Italia (addirittura) ?

Alla fine del live, ho salutato Shigeto.
Ci siamo stretti saldamente la mano.
Anch'io, mi son detto, anch'io vorrei partire in un viaggio.

先週の土曜日は高橋重人さんのライブに行った。
スライドに乗せて彼の巨木をめぐる旅、山登り、アメリカへの複数回の旅、などが語られ、その合間にウクレレの演奏がある。とても長く、興味深い物語だった。旅の過程で縁あって、新しいウクレレを手に入れる…。
そして重人さんのパフォーマンスは驚異的であり、彼の旅はまた続くのであった。

同じく興味深かったのが、ゲストプレイヤーのBOSKO & HONEYである。
オーストラリアのウクレレデュオ(魅力的なHoneyさんは日本人)で、熱帯雨林の小さな町から世界に飛び出して、ウクレレの演奏家やマーケットやイベントを巡るのだという。このプロジェクトは、UKULELE SAFARI 2008 という。
B&Hのお二人は1曲だけ、『五月雨』を弾いた。(同曲のYouTubeビデオはこちら。)
休憩時間に、Boskoさんにトレモロの質問をしたら、丁寧に教えてくれたのに深く感じ入る。Boskoさん、ありがとう。

BOSKO & HONEYもまた、旅を続ける。
イタリアに寄らないのが残念だ。誰か近くに来たときに訪ねていったり招待したりして、イタリアにもウクレレ弾きがいるぞってアピールすればいいのに(無責任発言)。

ライブが終わり、重人さんと固い握手をしてお暇した。
俺も、と思った。俺も旅に出てえ!

29 February 2008

Today's interlock

Da oggi ho iniziato l'esercizio di "Swan", il movimento davanti e dietro del petto. Faticoso.
今日から「スワン」の動きに入る。胸の前後運動。きつい。

26 February 2008

Today's ukulele

ウクレレを弾いていると寝てしまう。
Mi addormento suonando l'ukulele.

3月にはアルカフェのオープンマイクがあるので仕事が早く終われば行ってみたい。
A marzo c'e` l'openmic a Alcafe, se il lavoro mi permettera` cerchero` di partecipare.

また、3月には重人さんのライブがあるという。きっと行くだろう。(Bosko & Honeyも来るって!)
A marzo c'e` anche il live di Shigeto. Andrei per forza. (Vengono anche Bosko & Honey!)

同日、ザ・ジルコンズがBS JAPANでオンエア。うちBS入んないから誰かお助け。お願い。
Lo stesso giorno, va in onda The Zircons su BS JAPAN. La mia TV non riceve l'onda satellitare. Qualcuno mi aiuti.

とんで5月になるが、人前でウクレレを弾くイベントに参加させてもらえることになった。
イタリアの曲を弾くことにした。
Poi a maggio, suonero` l'ukulele in pubblico. Mi hanno accettato la partecipazione in un evento.
Ho deciso di suonare le canzoni italiane.

24 February 2008

Today's manga

オノ・ナツメという人の漫画を買おうと思っている。
作品タイトルの多くがイタリア語なのは多分偶然じゃない。

Voglio comprare qualche manga di Natsume Ono.
Non e` un caso che molti della sua opera siano titolati in italiano.

Today's lettura

宮沢賢治なら、『セロ弾きのゴーシュ』が一番好きだ。
ウッドベースが馬鹿でかいウクレレなら、チェロはかなりでかいウクレレだ。

Fra le storie di Kenji Miyazawa, adoro "Sero hiki no Goushu (Il violoncellista Gauche)".
Se un contrabbasso e` un ukulele gigantesto, il violoncello e` un ukulele abbastanza grande.

Today's nursery rhyme

4巻だけ買った「どうようえほん」の1~3巻を購入、コンプリート。
手遊び歌の図解もいくつかついていて、便利、シンプル、実際的。
すごくいいですこのシリーズ。
息子がウクレレを持ってきて「弾いて」と促すようになりました(まだたまにしかしゃべらない)。

Avevo comprato il quarto volume di una serie di libri di canzoncine giapponesi.
Ho comprato anche gli altri tre volumi ed ho compretato la serie.
Ci sono varie illustrazioni ed e` molto utile, semplice e pratico.
Si tratta di una serie di buona qualita`.
Mio figlio mi porta l'ukulele e mi sollecita a suonare le canzoni sul libro!

Ambizione 2008 - sintesi e avanzamento / 2008年の抱負-まとめと進捗

1. Comprendere la scala. (pentafonica? blues?)
2. Fare anche gli esercizi di digitazione. (lo sto facendo!)
3. Mettere la tracolla per il Baby Ukulele di mio figlio. (la tracolla di Bushman mi garba)
4. imparare a suonare il basso fino ad un certo livello. (non riesco ancora a mettere la mano sinistra in posizione di base)
5. imparare a fischiare. (sto cercando di fischiare la scala)
6. Comprare o costruire un Cajon "serio". (ho trovato un buon artigiano)
7. imparare a fare juggling elementare. (max. 10 volte che riesco ad alzare la palla al "Cascade")
8. imparare qualche ballo. (sto facendo esercizi di Interlock)
9. Imparare il "strumming solo" e il "picking solo". (ancora niente)
10. Prendere piu` spesso la lezione di ukulele (obiettivo: minimo una volta al mese). (non ho ancora prenotato la lezione)
11. Comprare un nuovo capotasto per l'ukulele. (fatto)
12. ad. lib.! (prima di tutto, blues?)

ed aggiungo:

13. Imparare da se` il taijiquan (Tai chi chuan). (da 15 anni che ho un libro di autodidattica in casa!)

1. スケールを理解する。(ペンタトニック?ブルース?)
2.指を動かすトレーニングもする。(最近こればっかやってる)
3. 息子のベイビーウクレレにストラップをつける。(Bushmanの奴がよさげ)
4. ある程度ベースが弾けるようになる。(左手の基本形すらまだできない)
5. 口笛が吹けるようになる。(音階の練習をしている
6. ちゃんとしたカホンを買うか作るかする。(いい職人さんを見つけた
7. 初歩的なジャグリングを覚える。(カスケードで最高10回までトスできるようになった)
8. なんか踊れるようになる。(インターロックを独習中
9. ジャカソロとピッキングソロを仕込む。(まだ手をつけてない)
10. もっと頻繁にウクレレのレッスンを受ける(最低月一目標)。(まだレッスン予約してない)
11. ウクレレ用の新しいカポを買う。(完了
12. アドリブ!(まずはブルース?)

そして以下を追加:

13.太極拳を再開する。(15年前から独習本が家にあるんだよね)

18 February 2008

Today's heartwarming story

イマイチ体調が優れない私に妻が、
「もう色んな事いいからウクレレ弾いてなさい」
と言ってくれた。おかげで眠れそう。
どうだ、いいハナシだろう。

Oggi mi sentivo poco bene, e allora mia moglie mi ha detto di lasciar stare le cose come stanno, e di suonare l'ukulele.
Grazie a lei, ora mi sento di riuscire a dormire.
Bella storia, o no?

17 February 2008

Today's ukulele



Ho prestato la RISA Uke-Solid-Soprano a Marcero, un mio compagno di ukulele, che vorrebbe provare questo strumento prima di comprarne uno.
購入検討用に試したいというので、RISA Uke-Solid-Sopranoをウクレレ仲間のMarceroさんに貸す。

Ma oggi, quando l'ho incontrato per prestare la RISA, Marcero mi ha fatto vedere un VOX amplug (mini-amp della foto sotto) nella sua borsa!
だが今日、RISAを渡すために会ったMarceroさんの鞄にはVOX amplugが!



E' come se avesse gia` comprato la RISA...
RISA買ったも同然。


Lui dice che vuole fare esercizi di ukulele anche sul treno. Che spirito di ukulele!
電車の中でも練習したいのだという。
その心意気や、よし。

あと、お土産にネスプレッソのカプセルパックを3本いただきましたが、ウクレレを借りるのにそんな気を遣わなくてもいいのに…。でもありがたく飲ませていただきます。>Marceroさん

16 February 2008

Today's acquisto



紙オムツを買うためオリンピックに行ったら中に入っているベスト電器が「完全閉店セール」をやっていたのでセキュリティソフトとUSB接続のCCDカメラを購入。
セキュリティソフトは普通の値段だったが、あと何日かで今使っている奴のライセンスが切れるので買うことにした。
今回は更新料がかからないのを選んだ。
カメラの方は、50%OFFだったので反射的に買った。
ビデオチャットとかやらないのだけど、ウクレレ弾く動画が手軽に撮れたらいいなーと。
動画ソフト持ってないけどなんとかなるやと思っていたら、カメラに簡単なアプリが付属していてそれでOK。

Sono andato in un supermercato per comprare i pannolini, e il negozio degli apparecchi elettronici faceva la liquidazione di chiusura.
Ho comprato un software di antivirus ecc. ed una telecamera CCD a connessione USB.
Non facevano un grosso sconto con il security soft, ma siccome fra qualche giorno scade la licenza del soft che uso ora, ho voluto comprarlo.
Invece la telecamera facevano meta` prezzo e l'ho comprato all'istante.
Non faccio i video chat, ma voglio registrare l'esecuzione d'ukulele piu' facilmente.
Il soft di videocapture allegato al driver e` soddisfacente.

Today's nursery rhyme

やぎさんゆうびん』という童謡がある。
"Yagisan Yubin" e` una canzone giapponese per bambini.

どうようえほん〈4〉」に載っていた楽譜をウクレレで単音弾きしていたら、自分がこの歌のメロディーをずっと間違えていたことが判明した。
Oggi, ho eseguito la musica di questa canzone con l'ukulele, aiutandomi dal libro di canzoncine. E ho scoperto che la melodia che mi ricordavo era scorretta.

07 February 2008

Today's ukulele

Marceroさんがマスターしたと某所に書き込んでいたのに触発されて、『放課後の音楽室』のウクレレ譜を練習。タブ譜見て弾くのは結構久しぶり。そして指が全然動いていない!
Mio amico Marcero ha scritto che ha imparato a suonare con l'ukulele "Houkago no ongakusitsu" di Gontiti. Anch'io voglio imparare! Quindi oggi ho ripassato questo pezzo. Mi sono accorto che da un po di tempo non suonavo guardando il TAB. Ed ecco, non mi ricordo per niente! Non mi si muovono le dita!

06 February 2008

Recent exercize of Interlock (danza)

Mi sto allenando con la mossa di "Bird", un movimento del collo che fa avanti e dietro la testa come un piccione che cammina.
ハトのような首の動き「バード」を練習中。

Recent exercize of basso

Imparare la posizione dell'ottava e la quinta.
オクターブと5度の位置を覚える。

Recent whistling

音階を吹くことにチャレンジ。
Sto provando a fischiare la scala.

Recent capotasto


これ買った。すごい楽。非力な俺でも余裕でカポッ。
Ho comprato questo capotasto di G7th per banjo, il quale va bene anche per mandolino e ukulele. Veramente comodo. Anche uno debole come me riesce a installarlo facilmente!

05 February 2008

Recent ukulele

つれあいが、ウクレレを始めることを決めた。
Mia moglie ha deciso di imparare l'ukulele.
今月1歳9か月になる息子に、童謡などを弾き語ってやりたいのだという。
Vuole cantare le canzoni per bambini, suonando l'ukulele.
そこでこんな本を買った。
Ho comprato un libro di canzoncine giapponesi per lei.



この本のいいところは、
La qualita` di questo libro sta che:

・掲載曲が多すぎず
- non troppe canzoni inserite
・1曲が見開きで
- doppia pagina per ciascuna canzone
・でっかいイラスト付きで
- con una grande illustrazione per ogni canzone
・楽譜はメロディ譜
- la musica e` scritta solo la melodia
・そしてコードネーム付き
- e sono scritti i nome degli accordi!

ピアノ譜ではなく、かつコードネームの書いてある丁度良い「うたえほん」というのは案外ないものだ。見つかってよかった。
Son pochi i libri libri illustrati con la musica, ma non con lo spartito per pianoforte, e sopratutto con gli accordi! Meno male che ce n'era una serie.

私がウクレレを弾き始めて今年で5年目。まさか妻がウクレレを始める日が来るとは思っていなかったのでうれしい。
Piu` di quattro anni sono passati da quando ho iniziato a suonare l'ukulele, ma non mi sono mai immaginato che mia moglie suonasse insieme. E quindi sono felice e contento.

30 January 2008

Today's armonica



Mia moglie ha comprato per mio figlio un'armonica a bocca di HOHNER.
Costava solo 525 Yen. Buon prezzo.
Colore giallo trasparente in plastica, ma il suono e` chiaro e dolce...
Sia figlio (1 anno e 8 mesi) sia moglie (3x anni! ops!) si divertono a suonarla.

つれあいが息子のためにホーナーのハーモニカを買ってきた。
525円だそうだ。安い。
プラスチックでスケルトンの黄色いやつだが、思ったより全然いい音すんのな…。
息子(一歳八箇月)も連れ(三十云歳)も喜んで吹いている。

28 January 2008

Today's danza

「Gのリズム」というのをやってみる。
GはGravityのG。重力を意識したリズムのとり方の基本だそうだ。
ストンと落ちるのはできてるみたいだけど、グイッと上がるのはなんかカクカクしてる俺。

Sto provando "il ritmo di G". G sta per la Gravita`.
Si tratta di un esercizio di base per seguire il ritmo sentendo la gravita`.
Riesco a piegarmi giu` con la battuta, ma sono rigido quando mi tiro su` alla battuta.

こんな内容らしい/un programma televisivo giapponese che presenta l'esercizio

25 January 2008

Today's kuchibue

Man mano riesco a fischiare un tono lungo, ma faccio ancora fatica a cambiare l'altezza del suono.
だんだんロングトーンで吹けるようになってきたが、まだうまく音程を変えることができない。

24 January 2008

Today's danza


Libro+DVD di un danzatore giapponese Tony Tee.
Per l'esattezza e` un manuale di esercizio fisico e non della danza, ma e` divertente fare del moto.

ダンサー、Tony TeeによるDVD付きの本。
正確にはダンスではなくてエクササイズの教本だが、体を動かすのは楽しい。

21 January 2008

Today's basso

寝る前に、ベースギターで『きらきら星』を弾く。
Prima di andare a letto, ho suonato "Twinkle, twinkle, little star" con il basso elettrico.

17 January 2008

L'ukulele della settimana scorsa / 先週のウクレレ

Il sabato scorso sono venuti degli amici a casa mia, fra cui uno era recentemente innamorato dell'ukulele, ed ha portato il suo strumento con uno spartito per chiedermi come suonarlo.
Mi sono osato ad insegnare, e abbiamo anche registrato la mia esecuzione sul video.
C'erano gli amici, dell'Asti, della birra inglese, delle salsicce, dei dolci e un compagno che suona l'ukulele. That's Felicita`!

先週の土曜日に友だちが数人ウチに集まったのだが、そのうちの一人は去年からウクレレにハマっているのであり、この日はウクレレと譜面を持ってきて弾き方が分からないところを教えてくれと言うのであった。
僭越ながら指遣いを教え、模範と称して自分の演奏をビデオにまで撮った。
友だちがいて、差し入れのアスティがあり、英国だかのビールがあり、ソーセージ類があり、ケーキがあってウクレレを弾く仲間がいる。しあわせであった。

12 January 2008

Ambizione 2008, no.11 / 二〇〇八年の抱負、その十一

11. Comprare un nuovo capotasto per l'ukulele.

11. ウクレレ用の新しいカポを買う。

Ambizione 2008, no.10 / 二〇〇八年の抱負、その十

10. Prendere piu` spesso la lezione di ukulele (obiettivo: minimo una volta al mese).

10. もっと頻繁にウクレレのレッスンを受ける(最低月一目標)。

Ambizione 2008, no.9 / 二〇〇八年の抱負、その九

9. Imparare il "strumming solo" e il "picking solo".

9. ジャカソロとピッキングソロを仕込む。

08 January 2008

Ambizione 2008, no.8 / 二〇〇八年の抱負、その八

8. imparare qualche ballo.

8. なんか踊れるようになる。

Ambizione 2008, no.7 / 二〇〇八年の抱負、その七

7. imparare a fare juggling elementare.

7. 初歩的なジャグリングを覚える。

Ambizione 2008, no.6 / 二〇〇八年の抱負、その六

6. Comprare o costruire un Cajon "serio".

6. ちゃんとしたカホンを買うか作るかする。

Ambizione 2008, no.5 / 二〇〇八年の抱負、その五

5. imparare a fischiare.

5. 口笛が吹けるようになる。

Ambizione 2008, no.4 / 二〇〇八年の抱負、その四

4. imparare a suonare il basso fino ad un certo livello.

4. ある程度ベースが弾けるようになる。

Ambizione 2008, no.3 / 二〇〇八年の抱負、その三

3. Mettere la tracolla per il Baby Ukulele di mio figlio.

3. 息子のベイビーウクレレにストラップをつける。

04 January 2008

03 January 2008

Ambizione 2008, no.1 / 二〇〇八年の抱負、その一

1. Comprendere la scala.

1.スケールを理解する。

All'ultimo momento / 滑り込みエントリー

Vi informiamo ai gentili lettori che la mia esecuzione di "Twinkle Twinkle Little Star" che avevo caricato su YouTube, e pensavo che fosse stato "bocciato" da Bushman, ora e` sull'elenco dei concorrenti...
Ma da quand'e` che hanno rimandato la scadenza del concosro dalla vigilia di Natale alla vigilia di Capodanno?

YouTubeに投稿したもののBUSHMANに「落とされた」と思っていた『きらきら星』の演奏がエントリーリストに載っていたのでご報告いたします。
ていうか、いつの間に〆切がクリスマスイブから大晦日に延長されたのか、だれか教えてくれ。



Vi informiamo che anche il video di Shigeto e` stato iscritto all'ultimo momento!

重人さんのビデオも最後の最後にエントリーされていましたので併せてご報告します。