31 March 2006

本日の個人的な弾き語り / Oggi ho cantato personalmente accompagnandomi con l'ukulele...

  • かぜになる(つじあやの)
  • パンク・ロック(ザ・ブルーハーツ)
  • トランジスタ・ラジオ(RCサクセション)
  • KAZE NI NARU (Ayano Tsuji)
  • PUNK ROCK (The Blue Hearts)
  • TRANSISTOR RADIO (RC Succession)

30 March 2006

Hawaiian...

『ハワイアン・カウボーイ』のウクレレソロを少しずつ練習。
今までハワイアンとは縁遠い私ではある。
しかし、ウクレレを弾き始めるまではジャズもボサノヴァもブルースも知らなかったのだ。
ハワイアンにも馴染めるだろうか?

Un po' per volta ho fatto l'esercizio di "Hawaiian Cowboy" con lo spartito per assolo di ukulele.
Finora avevo poco a che fare con la musica hawaiana.
Ma prima di iniziare ad imparare l'ukulele non conoscevo nè il Jazz nè la Bossa Nova nè il Blues.
Chissà che non mi adatti alla musica hawaiana.

28 March 2006

花見 / hanami

Hanami ukulele movie (5 sec.)

昨日の昼休み、弁当とお茶とレジャーシートにウクレレ持って、歩いて1分の多摩川へ。30分ほどの花見。

Ieri nell'intervallo del pranzo siamo andati alla riva del fiume Tamagawa che è a 1 minuto di cammino dalla casa. Abbiamo portato un cestino, un thermos con del tè, una tela ed il mio ukulele per fare un picnic sotto i ciliegi in fiore.
Una mezzoretta di "Hanami", cioè "l'ammirare la fioritura dei ciliegi" in giapponese.

25 March 2006

NOBELS BASS-MYCRO Headphone Amp

NOBELS BASS-MYCRO Headphone Amp

イケベ楽器リボレ秋葉原店にて本日購入。
エレキギター用とエレキベース用の2種類があり、よく分からなかったので店員さんに違いを聞く。
素直にウクレレで使うことを告げると、アンプコーナー担当の店員さんはベース用の BASS-MYCRO を薦めてくれた。
ギター用の GUITAR-MYCRO はオーバードライブやディストーションをかけるスイッチが付いているので音を歪ませるのに適しているが、ウクレレらしい音を出したいのであれば「フラット」と「キラキラ(Bright)」のスイッチが付いたベース用の方が良いのでは、というアドバイス。
彼の勧めに従い、BASS-MYCRO の方にした。

「ほぼ」サイレント・ウクレレである RISA の Uke-Solid (ピックアップ付)に繋げば、夜中に弾いていても迷惑にならない。
また、自分の弾いている音の大きさや伸びがバラバラなのが耳元で丸わかりなので、音を揃えるための良い練習になることが判明した。

RISA+NOBELS

Oggi ho comparato ad Akihabara quisto piccolo amplificatore.
C'erano due modelli, uno per chitarra elettrica e uno per basso elettrico.
Non sapendo quale dei due prendere, ho chiesto al commesso la differenza fra i due modelli.
Il commesso che si occupa degli amp mi ha suggerito il BASS-MYCRO. Secondo lui il GUITAR-MYCRO per la chitarra con la funzione di Overdrive e Distortion, è adatto per torcere il suono. Ma per il suono naturale dell'ukulele sarebbe meglio il BASS-MYCRO con il commutatore per "Flat" e "Bright".
Ho seguito il suo consiglio e ho preso il basso.

Uso con il Uke-Solid di RISA che è un modello solido con piezo pickuo e quasi silenziato. Così non do fastidio alla famiglia e ai vicini anche se suono l'ukulele in piena notte.
Ed ho scoperto che è un buon esercizio sentire il mio ukulele con la cuffia perchè capisco bene che non suono le note uniformemente.

24 March 2006

06年3月23日ウクレレレッスン / Lezione di ukulele 23 marzo 2006

一週間空けて、再び五反田へ。今日でお稽古をしばらくお休みさせてもらうことに。単純に家を空けられない事情があるのだ。代々木の教室も全然行けてないが、こちらは長らくの無沙汰を心の中で詫びておく。
さて、お休みの間ヒマにならないような宿題を下さいとお願いしたところ、"Hawaiian Cowboy" という曲の譜面が出てきた。今まで40曲以上譜面をいただいているが、ハワイアンは "Pearly Shells" だけだ。どんとこい。
譜面はオルタネイト・ピッキングとストロークの組み合わせで、弾きごたえがありそう。
先生がエンディングを何パターンも提案してくれるので、それを真似したり譜面に書き留めてもらったりしているうちに終了。
『ハワイアン・カウボーイ』と『12番街のラグ』を弾けるようになること、それに "Little Coquette" のアドリブ譜研究が宿題ということに。

Dopo una settimana sono stato ancora alla lezione di Gotanda. Ho deciso di sospendere la mia lezione per un paio di mesi perchè non sarò in grado di uscire di casa. Da tempo non vado alla lezione di Yoyogi, chiedo scusa all'altro maestro.
Dunque, ho chiesto al maestro Ohashi di darmi qualche compito intenso per non seccarmi in questi mesi. Il maestro ha tirato fuori uno spartito di "Hawaiian Cowboy". Sono più di 40 gli spartiti che mi ha dato il maestro alla lezione, ma di musica hawaiana c'era solo "Pearly Shells". Sono assolutamente ignoto della musica hawaiana, ma no problem.
Lo spartito è la combinazione di alternate picking e chord stroke. Molto gratificante.
Il maestro mi ha dimostrato diverse code del brano, ed io ero occupato a copiare e prendere nota dei pezzi. Così è finita la lezione.
Imparare ad eseguire "Hawaiian Cowboy" e "12th Street Rag", e studiare lo spartito di improvvisazione di "Little Coquette". Questi sono i miei compiti.

06年3月16日ウクレレレッスン / Lezione di ukulele 16 marzo 2006

大橋先生のレッスンを受けに五反田へ。

教室に入ったら、ハワイの高級ウクレレビルダーコオラウ Ko'olauの廉価モデル "Pono" のマホガニー単板コンサートがあった。あったので一寸弾かせてもらったが、ふくよかで力強い音だった。
ヘッドロゴやインレイなどの装飾性を排しながらもしっかりしたバインディングが施されており、さり気ないデザインのサドルとシンプルな木目&塗装も相まって非常にスッキリとした外観だ。などとレビュアーっぽく書いてみる。まあ言ってみれば凄く普通っぽいウクレレなのだが、よく鳴る。
サイトのFAQを読むと、Ponoシリーズはコオラウのプロデュースではあるものの、製造はジャワ島らしい。多少高級感に欠け(安っぽく)ても、ちゃんとした楽器で手頃な価格なら初めてウクレレを買う人には最適と思う。だが、値段がどこにも書いてない。
5万円くらいだといい。

さてレッスンの方はというと、以前タブ譜面をもらった"Little Coquette"の、インプロビゼーション例(譜面)というのが現れた。これをアドリブの手本として自分でフェイクとか入れられるようになろうぜ! というワケだ。
先生はこのアドリブ譜の解説として「オルタードスケールが基本だ」という話をされたが、レやミに♭(フラット)が付いているのは分かったものの、何がオルタードなのやら。いや音がオルタードなのだろうが。これからじっくり見てやろうじゃないか。
「ジミヘンも使ってるよ、オルタードテンション」などと言いながら、ご自分のウクレレでD7とD7(#9)を交互に弾いて聞かせてくれる先生だが、寡聞な私には何の曲やらサッパリです。
後はセブンスコードにおける3度の音の大事さとか、4度進行とかのお話をしてこの日のレッスンは終了。

Sono andato a Gotanda per tenere la lezione di ukulele dal maestro Ohashi.
Appena entrato in classe, sono stato attirato da un nuovo ukulele di Ko'olau. Era un contralto ukulele di "Pono", la serie economica di Ko'olau. Un apparenza semplice e poco decorativa, ma il suo suono era forte e formoso.
Sul FAQ del loro sito c'è scritto che la serie Pono è progettato e disegnato da Ko'olau ma è fabbricato nella isola di Java, invece di Hawaii. Anche se non è un ukulele di lusso, un buon strumento a basso prezzo è ideale per chi vuole iniziare l'ukulele. Peccato che non hanno ancora pubblicato il prezzo. Speriamo che sia uno strumento da 300-350 Euro.
La lezione iniziò con uno spartito di "Little Coquette", scritto dal maestro Ohashi per un esempio di improvvisazione. Studiando per bene questo esempio sarò capace di fare degli ad.lib da solo!(forse!)
Il maestro mi ha spiegato che in questo spartito è usata la scala alterata (Alterd Scale). Ho compreso che ci sono bemolli sulle note di re e mi, ma vorrei sapere proprio cosa significa questa scala.
"Anche Jimi Hendrix usava le note alterate, ascolta" mi dice il maestro e suona con il suo ukulele gli accordi di D7 e D7(#9) alternamente, ma io non conosco bene la sua musica.
Poi il discorso di quanto è importante la terza nota degli accordi di settima, e il discorso di dominant motion, ed è finita la lezione di questa settimana.

20 March 2006

更新停滞 / Il ritardo dell'aggiornamento

ちょっと余裕がなくてここ数日ブログの更新をしていませんが、ウクレレの練習は続けています。ウクレレの優先順位はブログより高いからです。

In questi giorni non avevo la disponibilità di tempo e la tranquillità per aggiornare il blog, ma mi sto sempre esercitando all'ukulele! Non ha senso stare davanti al PC se devo sprecare il tempo per suonare l'ukulele, perchè per me la priorità dell'ukulele è più alta del blog.

17 March 2006

五線譜 / pentagramma

近頃は、寝っ転がっていなければ直立して生活しており、カホンに座って仕事する暇がない。ウクレレの練習も限られてきて、朝飯前と夜寝る前(このブログを更新する直前)が主な練習時間だ。
それはそうと先日、五線譜が読めるにこしたことはなかろうと思い、以前友人が置いていった『ハ長調で弾くポップス・ピアノ アニメ&童謡名曲50選』という譜面集で譜読みの練習を試みた。
ウクレレ譜だとつい、タブを見てしまうからだ。

和音が難しい。

In qiesti giorni sto dritto o se no sdraiato, e non ho tempo per far lavori sedendomi sul cajon. Anche il tempo per l'ukulele è limitato. Solo la mattina, prima di far colazione e la sera prima di dormire riesco a fare degli esercizi.
A proposito, l'altro giorno ho pensato che sia meglio imparare a leggere la musica, e ci ho provato a leggere uno spartito per pianoforte che un mio amico aveva lasciato a casa mia. (spartiti per ukulele hanno la tablatura, e non resisto a guardarla!)
Difficile leggere gli accordi.

15 March 2006

"Tintarella di luna"(月影のナポリ)

今宵は満月。ミーナの "Tintarella di luna" =『月影のナポリ』を、ウクレレ弾きながら歌ってみる。あ、この歌ブルース進行なのか。それに原曲の歌詞にはナポリ出てこないのね。

Stasera c'è la luna piena. Ho canticchiato "Tintarella di luna" (il titolo giapponese = "Napoli sotto il chiaro di luna") suonando l'ukulele. Ho notato che gli accordi di questa canzone fa la progressione blues. Mi sono accorto che le parole originali in italiano non parla di Napoli.

14 March 2006

ukulele 14 marzo 2006年3月14日のウクレレ

Mi sono svegliato e ho fatto esercizio della nuova versione di "12th Street Rag". Faccio fatica a ricordarmi i brani della versione precedente che avevo già imparato a memoria.
Prima di andare a letto scrivo l'intavolatura dell'interludio di "I've Just Seen A Face". Allora, facciamo con l'ukulele 'sto interludio? Che fine ha fatto il kazoo? Ci sto mettendo troppo tempo a decidere.

朝起きて『12番街のラグ』の新バージョンを練習。前のバージョンで暗譜しちゃった箇所を覚えなおすのがちょっと大変。
寝る前に『I've Just Seen A Face』間奏のタブ譜を書く。結局ウクレレでやるのか? カズーはどうした? 自分的にも引っ張りすぎだと思う今日この頃。

13 March 2006

esercizio di ukulele 13 marzo 2006年3月13日のウクレレ練習

少し疲れ気味なのでひたすら運指練習。しっかりしろ。

Non ho fatto altro che fare esercizi di diteggiatura perchè mi sento un po' stanco. Forza. Coraggio.

12 March 2006

"I've Just Seen A Face" 7 (pause)

forced attachment

Con ostinazione ho applicato a forza il mio kazoo al "reggikazoo" fatto di attaccapanni. Anche stasera la mia partner dorme accanto a me e perciò non posso fare la prova di suono, ma regge bene il kazoo e quindi dovrebbe funzionare.
Oggi mi limito a scrivere lo spartito di "I've Just Seen A Face" solo con accordi, studiando la diteggiatura e i vari ritmi insieme alla direzione di up/down stroke.
Forse l'interludio verrà risolto con la semplice combinazione di note singole e accordi di ukulele solo, ma vorrei provare diverse possibilità prima di prendere la decisione.

意地になって、針金ハンガー製の自作カズーホルダー(?)に無理やりカズーを取り付ける。
今夜もすぐそばで連れ合いが寝ているので試し吹きは出来ないが、カズー自体はしっかり支えられており、ホルダーとしての使用には耐えるだろう。
今日は"I've Just Seen A Face"(邦題は確か『夢の人』)のコード譜を作成し、指使いとリズム各種を、ストロークのアップ/ダウンも含めて考えることに止まる。
もしかしたら間奏は、単純なコード弾きと単音弾きの組み合わせのウクレレソロで解決されるかもしれないが、決定する前にいろいろな可能性を試したい。

10 March 2006

"I've Just Seen A Face" 6 (kazoo?)

間奏をウクレレソロで弾くことをあきらめて、カズーで歌おうかと企む。
ウクレレを弾きながらカズーを持てないので、ハーモニカで使うようなホルダーが必要だ。
針金ハンガーで自作を試みるも、グチャグチャにしたあげく失敗。
この手の作業は向いていない。

Oggi mi è venuta l'idea di suonare il solo di kazoo all'interludio invece di soffrire per l'assolo di ukulele.
Visto che suonando l'ukulele non si può tenere in mano il kazoo, ho bisogno di un holder come quello per l'armonica.
Ho provato un "faccio da me" con la gruccia di filo di ferro, ma non sono abbastanza abile per questo tipo di lavoro.

kazooholder

09 March 2006

06年3月9日ウクレレレッスン / Lezione di ukulele 9 marzo 2006

慌ただしくもボケッと過ごすうちに、またレッスンの日が来たので五反田へ。
『ジェルソミーナ』を軽くおさらいした後、プリンテッドアウト版『12番街のラグ』のタブ譜を貰う。(印刷されているということはつまり、この譜面のPCへの入力が終了したという事だ。)
前に貰った手書きコピー譜との違いをチェック。
おおぅ、結構細かい変更がありますね先生。
先生じゃないんだから、そんなにパッと修正は出来ませんよ、ハイ。
練習します。
余った時間はエンディングの種類を増やすことに費やされた。
あと「レッスン生ミニライブ」というのがあるらしいので参戦を表明。

Trascorrendo una settimana tesa ma anche distratta, arriva di nuovo il giorno di lezione. Sono andato alla classe di Gotanda.
Dopo il breve ripasso di "Gelsomina", il maestro mi ha dato l'intavolatura stampata di "12th Street Rag". (Questo significa che il maestro ha finito di inserire le note al suo PC.)
Si fa il controllo della differenza fra l'intavolatura stampata e la tablatura scritta a mano dal maestro qualche tempo fa.
Accidenti, ci sono parecchi cambiamenti, prof!
Non sono un maestro come lei, non posso rimaneggiare a colpo d'occhio!!
Si, mi tengo in esercizio.
Al resto della lezione ho imparato le variazioni dell'ending.
Poi, ho saputo che c'è un mini-live degli allievi. Ho dichiarato la mia partecipazione.

"I've Just Seen A Face" 5

間奏のソロ部(と言うほど大したモンじゃないけど)がどうにも決まらないので、苦し紛れにキーをCにして弾いてみる。イントロはこれでも出来るな。声はこっちの方が出るような。歌とコードが合っていない気がするんだけど、気のせいだろう。うーん、でも全体としてはin Gの方がマシ?
どーすんだ。

Siccome non mi va bene il solo di ukulele che voglio suonare all'interludio della canzone (lo so che non sarà un grande assolo, ma comunque) ho provato di cambiare la chiave da Sol a Do. L'intro va bene anche con questa chiave. La voce sembra meglio in Do. Sento che la canzone non si accorda bene con l'accompagnamento dell'ukulele, ma sarà solo una mia sensazione. Però... Mmm, nell'insieme mi sembra meglio in chiave di Sol.
Che devo fare?

07 March 2006

"I've Just Seen A Face" 4

まだ歌とコードストロークのリズムを合わせられないので、それぞれ別々に録音して聞いてみる。
ウクレレはまあ、こんなもんだろう。
もちろんもっと良くするんだけど、基本はコレで。
間奏の単音ソロをやめてハイコードのジャカジャカに。
うーん、原曲みたいにカントリーっぽくしたいんだけどなあ。
歌は……転換点が……。根本的に……。

La canzone e l'ukulele non vanno ancora allo stesso tempo e perciò ho registrato la canzone separatamente dal chord stroke, e ho ascoltato.
L'ukulele va abbastanza bene. Naturalmente lo migliorerò, ma l'essenziale sarà uguale.
Ho cambiato l'assolo che pizzicavo le note singole e ho provato un solo con chord stroke di alta posizione della tastiera. Mn... voglio suonare allo stile country and western ma non mi viene...
Poi la canzone... ci vuole una trasformazione... fondamentale...

06 March 2006

il bisbiglio dell'ukulele / 囁くように弾けウクレレ

Mentre riordinavo gli spartiti dell'ukulele ho rovesciato il file del maestro reviken. Per penalizzare me stesso, ho suonato tutti gli spartiti caduti, uno per uno, mettendo a posto. Ce ne sono tante pagine perchè io alla prima lezione ho copiato anche gli spartiti dei pezzi che non li conosco (grazie maestro). Per vari motivi dovevo suonare l'ukulele (non silenziato) accanto alla mia partner che dorme, e quindi ho suonato come se bisbigliasse. E' difficile eseguire il tema di "Godzilla" in questa condizione. Ma alla fine sono riuscito a raccogliere e suonare tutti gli spartiti caduti, senza svegliare la mia partner e la mia gatta. Devo dire che Master Reviken, anche se alla lezione mi insegna dei Tips che non servono a niente, scrive degli spartiti graziosi per ukulele assolo. Per esempio mi viene da piangere mentre suono il suo spartito di "Over The Rainbow".

ウクレレの譜面を整理している最中にりびけん先生譜のファイルをひっくり返してしまった。自分への罰ゲームとして、散らばった譜面を一枚一枚弾いてから片付けることに。初回のレッスン時に、知らない曲も含めて大量の譜面をいただいて帰ったため(先生ありがとうございます)、床に落ちた枚数もやたら多い。なお諸事情により寝ているパートナーの横でウクレレ(しかもサイレントでない)を弾かなければならないので、囁くように弾く。『ゴジラ』とか厳しい。で、なんとか猫も連れ合いも起こさぬまま弾き終えた感想。「Amを上から親指を回して押さえる」とか、「ナットの向こうでチョーキング」とか、「ウクレレを回転させてヴィブラート」とか、「腰より下でウクレレを弾く方法」とかを教わってると時々わかんなくなるけど、マスターりびけんは恐ろしく綺麗なウクレレソロ譜を書く人である。『虹の彼方に』なんて弾いてて泣きそうになる。

"I've Just Seen A Face" 3

イントロの都合上、キーはGにした。
声は気に入らないけど一応出る。
基本、出てくるコードはⅠ,Ⅳ,ⅤのスリーコードとⅥmだ。
これにMaj7とSus4とパワーコードを加えて変化を付けてみた。
dimとかaugやなんかも使いたいけど、どこにどうやって入れるのか分からないので保留。
間奏のソロがショボいので何とかせにゃ。
あと、歌詞を覚えないといかんぞ。

Suono con la chiave di Sol perchè è comodo per l'introduzione.
Con questa chiave riesco a cantare, anche se non mi piace la voce.
Gli accordi di base che vengono usati sono I, IV, V e vi.
Aggiungo maj7(settima maggiore), sus4(quarta sospesa) e 5(quinta vuota) per dare varietà.
Vorrei usare anche gli accordi diminuiti e aumentati, ma non so come e dove metterli.
L'ukulele solo dell'interludio è troppo miserabile. Devo fare qualcosa per migliorarlo.
Poi, devo imparare i testi della canzone.

05 March 2006

"I've Just Seen A Face" 2 (without ukulele)

Oggi ci ho ripensato alla composizione di "I've Just Seen A Face". Ma non avevo tempo per verificare con l'ukulele.

今日は"I've Just Seen A Face"の構成を思い出そうとしていた。ウクレレで確かめる時間はなし。

04 March 2006

"I've Just Seen A Face"(The Beatles)

Oggi suonavo l'intro di questa canzone con l'ukulele.

今日はこの曲のイントロをウクレレで弾いていた。

カホンのある暮らし

カホンは、ペルー生まれの打楽器。スペイン語で「箱」を意味する名を持つこの楽器を自分で作ろうと思い立った私は、僅かなDIY技能を駆使してなんとか完成までこぎつけたのだが…

Cajon player sits on the instrument.



早いもので、カホンを作ろうと決め、板を買ってきた日からもう1週間が経つ。
その間に、カホンはすっかり私の生活に馴染んでしまった。

good morning, my sweet cajonおはよう

この楽器の最大の利点は、上に座って叩くというその演奏スタイルにあるのかもしれない。大抵の楽器は上に乗っかると怒られるものだが、カホンに関してはそれが常態なのだ。

新しいことを習得する際に、その学ぶ対象に触れる時間をできるだけ多く作れ、などとよく言われる。
その点カホンは理想的だろう。

ideal relationship with a musical instrumentideal

デスクワークをしている間中、カホンと触れ合っていられる。
(尻が痛いのでクッションを敷いているが。)
そして気が向いたり、集中が途切れたりした時に叩くのだ。

叩いている最中に仕事の電話がかかってきたりしても、瞬時に対応できる。

telephone!ドンドコドンドコ

hello?はい、もしもし


相当お手軽な楽器と思っていたウクレレでさえ、ここまでONとOFFの切り替えは素早くない。

playing ukuleleジャカジャカ
ringもしもし?
wait a moment少々お待ち下さい
thank you for waitingすいません、どうぞ


ここまで褒めると、私がカホンばっかり叩いていて折角買ったコンパクトコンガをかまってやってないんじゃないか、と気を揉まれる向きもあるだろう。
心配御無用。カホンを台代わりにして、ちゃんと叩いている。

compact conga on cajonコンパクトコンガ・オン・カホン

これで膝に乗せたアルミフレームで「冷たっ」などという思いもしなくて済む。

椅子にもなり、他の楽器の台にもなる。そんな素敵なカホンにも欠点はある。音がうるさいということだ。
音が大きい、ということではない。一人で仕事しているので、勤務中に楽器を鳴らしても基本的に問題はない。
うるさいというのは音色の話で、この楽器に対する事前の調査不足、および工作技術の拙さに演奏技術の未熟が相まって、私のカホンはまだあまりいい音が出ていないようだ。不憫である。

権威ある奏法がまだ確立されていないというカホン、あなたにも天下布武の可能性があるかもしれない。
そのフリーダムな性格故かこれといった入門系サイトがなかなか無いのだが、九段カホンさんに「基本的な奏法」が紹介されていたのでその真似をしているのだった。( → 自分で叩いたmp3ファイルはこちら)

ど つ た ど ど つ た と




次なるテーマは、「カホンとおでかけ」!
mouryou「誰にも云はないでくださいまし」

La vita con il cajon

E' passata una settimana dal giorno che ho deciso di costruire un cajon e ho comprato dei pannelli.
In questi giorni, mi sono abituato completamente alla vita con il cajon.
Forse il più grande vantaggio di cajon è il modo di suonare, che si batte con le mani sedendosi sopra lo strumento.
Molti altri strumenti musicali non piacciono di essere seduti sopra, ma per cajon è proprio quello lo stato normale.
Molti dicono che per imparare nuove cose è importante stare in contatto con l'oggetto da imparare quanto più possibile.
Da questo punto di vista, il cajon è uno strumento ideale da imparare.
Posso stare in contatto tutto il tempo che lavoro sulla scrivania. (Anche se metto il cuscino per non farsi male al sedere.)
E quando mi va, o al momento di distrazione, suono il cajon.
Se squilla il telefono, riesco a prenderlo in un istante.
Neanche l'ukulele che consideravo come uno strumento "leggero", non ha questa semplicità di ON/OFF.
I lettori si preoccuperanno del mio compact conga, forse pensate che io faccio parte di cajon e non suono più il conga.
Non c'è bisogno di preoccuparsi. Sto utilizzando il cajon come l'appoggio di compact conga. Così non mi si raffreddano le ginocchia con la parte metallica del conga.
Il problema del mio cajon è la sua rumorosità. Per colpa della mia ignoranza e mancanza di abilità di costruzione, e per la mia inesperienza del suonare, il mio cajon suona ancora male. Poverino!
Il cajon è uno strumento che non ha ancora il modo standard di suonare. Anche tu hai la possibilità di diventare una star di cajon!
Per il suo carattere libero come strumento, ci sono pochi siti internet che spiega il metodo di cajon. Ho finalmente trovato un paio di esempi sul sito di KUDAN Cajon e lo sto imitando. (qui l'mp3)

03 March 2006

"Gelsomina"/ Circle of Fifth

Sto facendo l'esercizio di "Gelsomina", quasi dormendo.
Siccome si tratta di uno spartito assai semplice, forse riesco anche a cantare (se mi ricordo il testo), ma ci penserò domani.
Poi sto pensando sul circolo delle quinte.
Casco dal sonno.

半分以上眠りながら『ジェルソミーナ』の練習をしている。
比較的簡単な譜面なので、歌詞を覚えれば歌えるかもしれない。でも明日考えましょ。
それから五度圏について考えている。
眠くてたまらない。

01 March 2006

06年2月28日、ウクレレレッスン

前回のレッスンの譜面"Don't Be That Way"を使ってコード進行について考えておこうと思っていたのだが、カホンを作って叩いているのにかまけていたらレッスンの日が来てしまった。
たまたま持って行った譜面集『カンツォーネ・ベスト100』が五反田の先生の関心を引く。
先生の目に『ジェルソミーナ』のページが留まったらしかった。これはフェリーニの映画『道』の主題曲、ニーノ・ロータ作曲。
私がウクレレのソロで弾きたいと思って、自分でタブ譜を書こうとしていた曲である。
しかし確実に先生のアレンジの方がいいだろうとの判断の下、『ジェルソミーナ』がやりたいと告げる。
先生が譜面を書いている間、新しい指使いを習った『12番街のラグ』の最後の部分を復習した。

28 febbraio 2006, lezione di ukulele

Volevo pensarci sulla progressione armonica utilizzando lo spartito della lezione precedente, "Don't Be That Way", ma ero occupato a costruire il cajon e a batterlo ed è venuto il giorno della lezione.
Il libro di spartito "Canzone Best 100" che avevo portato alla lezione per caso ha attirato l'interesse del maestro di Gotanda.
I suoi occhi si fermavano sulla pagina di "Gelsomina", la sonora del cinema "La Strada" di Federico Fellini. Autore, Nino Rota.
E' un brano che volevo suonare a ukulele solo, e pensavo di scrivere la tablatura da me.
Ma ho pensato che è sicuramente meglio l'arrangiamento del maestro, e ho chiesto di farmi lezione di "Gelsomina".
Mentre il maestro scrive lo spartito, ripassavo il pezzo finale del "12th Street Rag" che mi ha insegnato una nuova diteggiatura.