26 April 2006

"CHANGE THE WORLD"

まあ、そういうこととは関係なくエリック・クラプトンの『チェンジ・ザ・ワールド』ウクレレソロ譜を8割方暗譜する。
譜面は『ソロ・ウクレレのしらべ』から。この譜面集を買って、1番目に収録されているこの曲を初めて弾いたのが2年前だから… まっことにのらくらやってんなぁ、私は。

Intanto, ho quasi imparato a memoria (circa 80%) l'ukulele solo di "Change The World" (Eric Clapton).
Sto usando il libro di spartito del maestro Ohashi. Se ci penso bene, sono passati due anni da quando ho comprato questo libro ed per la prima volta ho provato ad eseguire questo brano con l'ukulele... Ma quanto sono pigro!

Il fallimento della lista A to Z / AtoZ リストの破綻

Stavo a verificare il mio attuale repartorio provando a cantare accompagnandomi con l'ukulele le canzoni sulla lista "il mio futuro repartorio A to Z", ma ho deciso di abbandonare questa idea.
La ragione è che ogni giorno mi vengono in mente i nuovi nomi delle canzoni che voglio aggiungere al repartorio e la lista sta diventando un macello.
L'altra ragione è che la mia abilità di armonizzare le canzoni sembra che si sta migliorando e riesco a mettere gli accordi sulle canzoni che prima non riuscivo a cantare con l'ukulele. E così devo correggere continuamente la lista del repartorio.
L'idea di sistemare il mio repartorio era per accertarmi della mia posizione (o semplicemente il mio livello) musicale, ma credo di trovare un altro modo per verificare cosa riesco a fare e cosa mi mancano.

自分の現在のレパートリーを確認するため、「将来レパートリーに入っていてほしい歌 AtoZ」リストから順番に弾き語りできる曲をチェックしていたのだが、もう止めようと思う。
理由は、毎日毎日レパートリーに加えたい新たな曲がどんどん思い出されてきて、リストの収拾がつかなくなったため。
もう一つの理由としては、最近コツがつかめてきたのか、以前ならウクレレを弾きながらは歌えなかった曲にもコードが付けられるようになってきたためだ。弾き語れる/弾き語れない の再確認とリストの修正が面倒くさい。
そもそもこの自分のレパートリーを整理するアイディアは、現在の自分の立ち位置(簡単に言うとレベル)を確認しようと思って始めたことだ。でも「自分に何が出来て何が足りないか」は、別の方法で確かめることした。

23 April 2006

Pensare / 考える

Invece di suonare l'ukulele, ci sto pensando sull'ukulele ed i suoi intorni musicali. (continua)

ウクレレに触れてない代わりに、ウクレレとその周辺について考える。(続く)

ukulele 23 aprile 2006 年4月23日のウクレレ

La mattima presto, un'oretta di esercizi di base. I ripassi della diteggiatura, della scala maggiore e scala minore e del picking. Stamattina non mi è riuscita bene questa serie di esercizi, ma c'è niente da spaventarsi perchè siamo alle solite.

早朝、小一時間ほど基礎練。運指、長調短調のスケール、ピッキング。今朝はあまりいい音が出なかったのだが、元々この練習は下手なので驚くにはあたらない。

22 April 2006

Uhm / うーん

Sono troppo impegnato, e che dolore, mi sta mancando il tempo per l'ukulele. Ma non ho fretta. Faccio quello che devo fare e quello che posso fare.

他事が立て込んでいて、ウクレレの為の時間を見失いそうだ。だが焦りはない。やるべきことをやるだけさ。

19 April 2006

ERIMO MISAKI Down Attack!

連れ合いが朝飯前にウクレレで何か歌えと言うので、昨日コード譜を書いたばかりの『襟裳岬』を披露したところ、思いの外不評。
寝起きで声が擦れて、図らずも森進一っぽくなってしまったのが敗因か。

La mia partner mi ha chiesto di cantare qualcosa prima della colazione, e così ho cantato con l'ukulele "Erimo misaki", la canzone che ieri avevo scritto gli accordi, ma...
Non l'è piaciuta. Non me la aspettavo questa reputazione. Cos'è che è andata male?
Forse perchè mi ero appena svegliato ed ero rauco, e sembravo che imitassi Shinichi Mori, un cantante enka (ballata popolare giapponese su scala pentatonica) che aveva proprio cantato la canzone "Erimo misaki".
Boh!

18 April 2006

襟裳岬 / Capo Erimo

なんだか全然ウクレレを弾けていない。
やっとこ『トランジスタ・ラジオ』弾き語りの「弾き」の部分だけ通して弾く。
ジャカジャカイントロから入り、歌の部分は普通のコードストロークに左手小指を出し入れしただけのものを最後まで続けるような感じだが、結構楽しい。

それから『襟裳岬』が歌いたくなったので、自分でコード譜を書いてみたら意外と書けた。嬉しい。まあ、書いてみたらスリーコードとトニック、サブドミナントの代理コードしか出てこなかったから簡単なんだけど。

Non ho tempo per suonare l'ukulele.
Sono riuscito appena ad eseguire l'accompagnamento integrale di "Transistor Radio" che è una canzone rock giapponese.
Il mio accompagnamento per questa canzone parte con l'intro di ukulele solo a strum, e continuo a fare i chord stroke giocandoci un po' alla volta con il mignolo della mano sinistra. E' semplice ma mi è divertente.
Poi, mi è venuta la voglia di cantare "Erimo Misaki" di Takuro Yoshida, un cantante folk veterano. Sono riuscito a trovare gli accordi da solo e per questo sono molto felice. Anche se gli accordi sono solo tonica, sopratonica, mediante, sottodominante, dominante e sopradominante.

15 April 2006

14, 15... No-ukulele days

この2日間、ウクレレを弾いた記憶がない。
まあ、私の記憶力は当てにはならないが。

Non mi fido della mia memoria, ma temo che in quesri due giorni non ho suonato l'ukulele.

13 April 2006

La registrazione dell'accompagnamento / コードストロークの録音

Per l'esercizio dell'ukulele solo, ho registrato l'accompagnamento di un brano sul mio PC.
Ho attaccato alla testa dell'ukulele un microfono per tuner a molletta, ed ho registrato usando il terminale MIC del PC e il Sound Recorder di Windows.
Segunedo il tempo del metronomo.
Oggi sono riuscito a concentrare sull'ukulele solo per questa registrazione.

ソロの練習用に、曲のコードをウクレレで刻んだものをPCに録音。
ウクレレのヘッドに挟んだチューナー用のコンタクトマイクをPCの端子に突っ込んで、Windowsのサウンドレコーダーで録る。
メトロノームに合わせながら。
本日、集中してウクレレを弄れたのはそれだけ。

12 April 2006

E come Empoli / EはエンポリのE

"Eve of Destruction"

RCサクセション『COVERS』収録の『明日なき世界』で知った曲。日本語詞でしか歌えない。

So cantare solo la versione giapponese di The RC Succession raccolto nell'album "COVERS".

10 April 2006

C come Como, D come Domodossola / CはコモのC、DはドモドッソラのD

弾きたいけど何か見ないでは弾けない、C と Dの曲達。

Le canzoni con le iniziali C e D, non riesco a cantare senza gli spartiti o i testi.

"Can't Take My Eyes Off Of You"
"Celery"
"Che vuole questa musica stasera"
"Close To You"
"Coffee Rumba"

"Daydream Believer"
"Desafinado"

月の砂漠 / "TSUKI NO SABAKU" (Moon Over The Desert)

短調3コード。

Tre accordi (tonico, dominante e sottodominante) di tonalità minore.

Am, E7, Dm, Am,
Am, Am, E7, Am,
E7, Am, Dm, Am(E7),
Am, Am, E7, Am.

09 April 2006

光陰矢のごとし / "Il tempo vola"

気が付くと数日が経っている。
前回の更新から今までの間にやったことといえば、

  • Cのつく曲の初っぱなが、一度コード進行を覚えたはずなのにすっかり忘れている『セロリ』。で、結局その進行を思い出せずにいる。
  • 同じく、『Close To You』のコード進行が思い出せない。
  • 放置してあった「お子様向けの歌」シリーズを再開。『山の音楽家』はドイツ民謡の『私は音楽家(Ich bin ein musikante)』が原曲だそうだ(ソース)。この曲、IとV(V7)だけで弾けてしまうのだが、それで合っているか。

Sono passati diversi giorni senza rendermi conto.
Finora, dopo l'ultimo aggiornamento, ho fatto:

  • La prima canzone sulla lista che inizia con la C é "Celery", che una volta mi ricordavo le sequenze di accordi, ma ho scordato completamente. E cercavo di ritrovare le progressioni.
  • Sto cercando di ricordarmi anche la progressione armonica di "Close To You".
  • Ho ricominciato la serie "Le canzoni per bambini". "YAMA NO ONGAKUKA" è un adattamento per bambini giapponesi della canzone popolare tedesca "Ich bin ein musikante". Questa canzone richiede solo gli accordi di I (tonica) e V / V7 (dominante/dominante settima). Ma sei sicuro?

06 April 2006

コメントに気付くのが遅くてごめんなさい。

Scusami, non mi ero accorto del commento.

B come Bologna(BはボローニャのB)

タイトルが B で始まるエントリー曲のうち、歌って弾けるのは、

  • Be My Baby(鼻歌)
  • Blowin' in the Wind

で、今回歌えなかったけど是非とも歌えるようになりたいのが
"Bella" (Jovanotti) と『ぼくの目は猫の目』(キヨシロー)。
ウクレレソロは弾けるけど歌は聴いたことがないのは "Brazil"。

Fra le canzoni sulla lista del mio futuro repartorio, io so cantare con l'ukulele queste canzoni che iniziano con la B :
"Be My Baby" (non conosco i testi) e
"Blowin' in the Wind".
Questa volta non sono riuscito a cantare, ma verrei imparare per forza "Bella" di Jovanotti e "BOKU NO ME WA NEKO NO ME" di Kiyoshiro Imawano.
So suonare l'ukulele solo ma non ho mai ascoltato la canzone di "Brazil".

05 April 2006

A come Ancona (AはアンコーナのA)

○ 雨上がりの夜空に(AMEAGARI NO YOZORA NI)
○ Anarchy In The UK
○ AOZORA(青空)
× Around The World
○ ARUITE KAEROU(歩いて帰ろう)
△ Aura Lee
× Ave Maria
○ Aye-aye

『アナーキー・イン・ザ・UK』は最初の方しか歌詞が分からないが、無秩序にカバーして自分的にOK。
『オーラ・リー』はよく分からない。『ラブミー・テンダー』は多分イケる。よって、三角。

これで、レパートリー候補リストに入っていたAで始まる曲までの検証が終了したのだが、このペースでZまで行くのだろうか。

(o = Sì / x = No / triangolo = così così)

Conosco solo le prime righe dei testi di "Anarchy In The UK", ma ho inventato in anarchia e per me è OK.
Non so bene "Aura Lee" ma probabilmente riesco a cantare "Love Me Tender". Perciò così così.

Ho verificato l'elenco del futuro repartorio fino alle canzoni con le iniziali di A.
Speriamo che finisca questa verifica.

04 April 2006

ABC順

毎度ながらの1人用思いつき企画:「自分がウクレレで歌えそうな歌を順番に歌ってってみよう!」を開催。
年始に作ったレパートリー候補曲のリストにソートをかけて準備完了。上から順に、何も見ずに(もしくはチラ見程度で)歌えるかどうかを確かめてゆく。

"24 mila baci" - x
"500 Miles" - x
"A Hard Day's Night" - OK!
"ABAREDASU(暴れだす)" - x
"AI NO SHIRUSHI(愛のしるし)" - OK!
"AISHI AISARE IKIRUNOSA(愛し愛され生きるのさ)" - x
"AKUJO(悪女)" - OK!
"All Of Me" - x
"AMAGHI-GOE(天城越え)" - x
"Amazing Grace" - x

今日はここまで。打率悪し。歌詞がわからない。

Per divertirmi da solo, ho provato a cantare le canzoni in ordine alfabetico, accompagnandomi con l'ukulele.
Ho messo in ordine l'elenco del repartorio che avevo scritto all'inizio dell'anno e siamo pronti. Ho cercato di cantare senza guardare gli spartiti o i testi quanto meno possibile.
La suddetta lista sono le canzoni che ho provato a cantare oggi. Sono pochi i successi.

昨日書いた日本語版へのリンクの件ですが、よく見ると2006年2月以前の毎月末に、その月の日本語版アーカイブへのリンクが投稿として置いてあるのですね、自分。
面倒くさいから月単位で読め、ということでしょうか。
あとイタリア語文の末尾に [giapponese] というリンクが張ってある投稿もちらほらあって、中途半端に何とかしようとしていた気配が窺えます。
問題は、自分で張ったリンクの存在をすっかり忘れていることだ。

Ieri avevo scritto del link alla versione giapponese. Ma leggendo bene il mio blog, ho scoperto che prima di febbraio 2006 avevo messo il link collegato all'archivio giapponese ad ogni post dell'ultimo giorno del mese.
Poi ci sono dei post che hanno il link [giapponese]. Si vede che avevo intenzione di fare dei link fra due lingue ma ho lasciato le cose a metà.
Il problema è che mi ero dimenticato completamente di questi link.

03 April 2006

去年書いた記事で、日本語へのリンクが張っていないものを多数発見。というか、張り忘れだコレは。忘れっぽい人生は驚きに満ちている。
各記事の日本語版も完全に追記するのか、それともリンクを張るだけでお茶を濁すのか。
朝起きたら考えよう。

Ho trovato degli articoli che non hanno il link per la versione giapponese. Mi sono dimenticato di aggiungere i link. La vita smemorata è piena di sorprese.
Ci penserò domani mattina se copiare tutti i testi giapponesi su questo blog oppure lasciarne solo il link.

B7

あ。0234 も B7 だ。

Mi sono accorto che anche 0234 é B7 (Si settima).

(0234)
||---|---|---|---|---
||---|-*-|---|---|---
||---|---|-*-|---|---
||---|---|---|-*-|---

02 April 2006

Questione relativa all'ukulele, 2 aprile 2006年4月2日のウクレレ関連

昨日買ってきたチビノートに、メジャーとマイナーのブルース進行と、『枯葉』のコード進行と、『Anarchy In The UK』のコード譜を書き込む。
『タイムマシンにお願い』と『愛のしるし』の歌詞を覚える。

Ho scritto sul quaderno di ieri i Blues progression in maggiore e minore, la progressione armonica di "Autumn Leaves" e "Anarchy In The UK".
Ho imparato le parole di due canzoni giapponesi, "Time Machine NI ONEGAI" e "AI NO SHIRUSHI".

01 April 2006

Clip!

double headed clip

東急ハンズ新宿店でこんなクリップを手に入れた。
同じくハンズで見つけたミニノートと組み合わせて、ウクレレのヘッドに付けられる小型譜面台(カンペホルダー)を製作。
手書きした方が歌詞もコード進行もよく覚えるというものだ。
無論、言い訳である。

Ho comprato ad un negozio di generi vari questo clip che sono due fermagli attaccati in uno.
Combinando con un mini-quaderno che avevo trovato allo stesso negozio, ho fatto un piccolo leggio da attaccare sulla testa dell'ukulele.
Credo che scritti a mano impari meglio le parole ed i chord progressions delle canzoni! (Basta con le scuse!)


Fix a small note on your ukulele with this clip...
Then, you have a very simple music arch.