30 June 2009

Ukulele Duo in the 1st Wedding Anniversary Party

さる土曜日、東京は有楽町で高校時代からの友人のシンイチロー氏の結婚一周年記念パーティーがあったので、出席させてもらいがてらウクレレを弾いて歌を唄って祝ってきました。高校の先輩でもあるウクレレ仲間のMarceroさんと一緒に。
Il sabato scorso e' stato tenuto la festa del primo anniversario di matrimonio di Shinichiro, un mio amico dal liceo. Sono andato a Tokyo con la mia famiglia, e ho suonato l'ukulele ed ho cantato un paio di canzoni con il mio amico ukulelista Marcero, anche lui amico di Shinichiro.

曲は、『はじめてのチュウ』と『バンザイ~好きでよかった~』。
Abbiamo cantato "Hajimete no Chu" di Anshin Papa e "Banzai" di Ulfuls.

正直、われわれにしては上手くいったと思う。ビデオカメラを持っていったのに撮影し忘れたので、誰かから動画が入手できたらどっかにアップするつもり。
Per essere un duo di mancata esperienza, e' andata piuttosto bene! Ho portato la videocamera ma mi sono dimenticato di registrare... Mi procurero' da qualcuno il movie e faro' upload da qualche parte.

ちなみに、パーティーに行く前にウクレレML「最初はC」のオフ会に参加して、一芸として上記2曲を演り慣れておく算段であった。
Per inciso, prima di andare alla festa, avevamo intenzione di partecipare all'off-line meeting di ukulele "Saisho wa C", e di fare la prova delle suddette canzoni.

だが諸事情(主に寝坊)で時間が間に合わず、オフ会は欠席せざるを得なかった。
Ma per diversi motivi (fra cui la principale era l'ora che mi ero alzato), non potevo andare al meeting.

自業自得とは言え、大変に残念な事である。
Si, l'ho voluto io, ma e' stato un peccato.

23 June 2009

CD di Shigeto, voto per The Zircons

Finalemte ho ordinato il CD di Shigeto Takahashi.
遅ればせながら、高橋重人さんのCDを注文。
Ho ordinato da questa pagina:
下のページからオーダー可能。

http://takahashishigeto.com/

Non vedo l'ora che arrivi.
早く来ないかなあ。

-------------------------------------------------

The Zirconsがサマソニに出られるかもしれないので、
ここに行ってThe Zirconsを聴いて、もし気に入ったら投票してやってくれ、とのことです。
携帯電話からならこっちだそうです。締切は7月6日。1人1日1回までですって。
Forse i Zircons parteciperanno al Summer Sonic Festival?
Andate
qui, ascoltate gli Zircons, e se vi piace votate pure.
Fino a 6 luglio 2009. Una persona puo' votare solo una volta al giorno.

18 June 2009

Ukulele de MELT / ウクレレで『メルト』



『メルト』は、音声合成キャラ「初音ミク」に歌わせるために書かれた曲です。
知ってる人には今更だし、知らない人にはなんのこっちゃかと思います。
私は三ヶ月ほど前に初めて知って、なぜか歌いたくなりました。
さっさと歌って次に行くつもりだったのが、撮影する時間を確保するのに意外とかかりました。
あと、メルトをウクレレで歌った動画はそんなに多くないのですが、皆さんご自分で削除されているのが気になります。何があるんだ。

"Melt" e' una canzone scritta per far cantare ad una vocaloide, Hatsune Miku.
Chi la conosce conosce, e pensara' fuori moda. Per chi non conosce, la spiegazione non avra' senso.
Io ho conosciuto la canzone quasi tre mesi fa, ed ho voluto cantarla. Non so perche'.
Volevo registrarla subito e andare avanti, ma veramente non avevo tempo per girare la videocamera.
Mi preoccupa che i video di ukuleleisti che cantano "Melt" sono rali... E che sono tutti eliminati da ukulelisti stessi...

17 June 2009

Ho aggiunto un pezzo su YouTube / YouTubeに動画をアップした

この三ヶ月余りずっと取り付かれていた曲を、ウクレレ弾いて唄って、撮って、公開しました。
厄落としでもしたような気分です。
Era una canzone che mi ero ossessionato da oltre tre mesi.
L'ho cantata suonando l'ukulele, l'ho filmata e l'ho messa su YouTube.
Mi viene in mente la parola "esorcismo".

http://www.youtube.com/watch?v=b2cpnLL8O8g

14 June 2009

Di nuovo all'Alps Park / アルプス公園で練習

まあ、ちょいと聞きねえ。
Ma ascolta un po'.

今度、友だちの結婚一周年記念パーティーに出席するわけなんだけどさ、これが…
Fra qualche settimana partecipero' ad una festa del primo anniversario di matrimonio di un mio amico, e...

「結婚一周年記念パーティー」って何かって?そんなこと俺に訊くんじゃねえよ。
Cos'e' una "festa del primo anniversario di matrimonio"? Che ne saccio io.

それでまあ、折角出席するんだから何か弾こうじゃねえかってんで、ウクレレ仲間のMarceroさんと示し合わせて曲とか決めてさ、でも練習どうしよかーとか思ってたらよ、
Beh, mi son messo d'accordo con il mio amico di ukulele Marcero di far qualcosa, ed abbiamo deciso anche cosa suonare; ma poi il problema era come accordarci.

なんと今日!Marceroさんが訪ねて来たのよウクレレ弾きに。東京-松本っつったら電車で三時間だぜ。しかも日帰りだぜ。いや、大したウクレレ馬鹿だねえ。有難いよ。
Ma oggi Marcero e' venuto a trovarmi! Tokyo-Matsumoto, tre one in treno! Andata e tornata in un giorno! E' veramente un pazzo di ukulele. Grazie!

俺が待ち合わせに遅れたりして申し訳なかったんだけどさ、アルプス公園に行ってそこそこガッツリ弾いたよ。雨降ったりしたから東屋みたいなとこでな。
Io ero in ritardo all'ora di incontro e questo mi dispiaceva molto, ma poi siamo andati all'Alps Park e abbiamo fatto una sessione abbastanza densa. Pioveva, quindi sotto una pergola.


より大きな地図で LEONE's Ukulele Map を表示

それでまあ、一曲はなんか形になりそうなんだけど、もう一曲も合わせないとな~。
Alla fine della sessione un pezzo e' diventato assai concreto: un altro pezzo che avremo bisogno di un altro incontro...

Marceroさんを駅まで送ってったら、クルマん中にG-Stringsのウクレレ忘れていきやがんの。すぐ気づいて届けたから、電車に間に合ったけど内緒な。
Rimanga fra noi, ma quando ho accompagnato Marcero alla stazione, lui ha lasciato il suo G-Strings nella mia auto! Mi sono accorto subito e son ritornato alla stazione, e meno male ho fatto in tempo al treno.

07 June 2009

Ho finito a cambiare le corde

Finalmente ieri sono riuscito a cambiare le corde del mio ukulele italiano. Le corde fluorocarbon di tensione abbastanza alta, ha cambiato decisamente il suono di questo ukulele. Le corde originali suonavano sordi, ma questi nuovi suonano piu' chiaramente ed hanno una lunga risuonanza.
Per diletto, l'ho accordato alla versione mancina (Io sono mancino in scrivere e mangiare, ma come ukulelista sono destrimano). Faccio fatica a suonare un semplice "C".

ついに昨晩、イタリアンウクレレの弦交換が完了しました。
比較的テンションの高いフロロカーボン弦に変えたおかげで、鳴りが全然変わりましたよ。
元から付いてた弦ではポコポコこもった音がしてたのが、新しい弦ではシャッキリになってサステインも伸びました。
遊びで左利き仕様にしたので(私は日常生活は左利きですが、ウクレレは右利き)、Cを押さえるのも一苦労です。

03 June 2009

Change the strings

Ho deciso di ricominciare a scrivere... Grazie, Baro.
また書きはじめることにしました。ありがとう、BARO。

Pensavo di cambiare le corde del mio ukulele siciliano, che ne ho avuto sempre dei dubbi alle corde originali.
元から張られていた弦に常々疑問を抱いていたシチリア産のウクレレを弦交換して、それを書こうと思っていた。

Avevo gia' comprato l'anno scorso le corde fluoro carbon di una marca che non la conosco.
既に去年、交換用の弦は買ってあった。知らないメーカーのフロロカーボン弦。

Ho iniziato il cambio, ma non sono riuscito a finirlo.
交換を始めたものの、今日は終わらなかった。