26 February 2006

Homemade Cajon (tentative completion)

my first cajon

カホンは、ペルー生まれの打楽器。
とりあえず完成。
所々木材が割れてしまったし、全体も穴も歪んでいるが気にしない。
仕上げは、いずれまた。
でもよく考えたら私はこの楽器の演奏を聞いたこともなければ、叩いているところを見たこともないのだった。

Diciamo che ho completato il mio primo cajon.
Non mi importa se alcuni angoli sono spaccati con i chiodi o se il buco del retro è deforme, oppure se generalmente questo cajon è storto.
Qualche giorno farò la rifinitura.
Ma pensandoci bene, io non ho mai sentito suonare questo strumento e neanche visto qualcuno che lo batte.


backside
cajon and cat

25 February 2006

Handmade Cajon (in the make)

カホンとは、ペルー生まれの打楽器。
思い立って、自作してみることにした。
ホームセンターに行ったついでに、ファルカタ集成材とベニヤを購入。店員に寸法通りカットしてもらう。
家に帰って木工用ボンドと釘で組み立て。時間がないので打面を貼るのは明日。

Cajòn è uno strumento a percussione di origine peruviano.
Mi è venuta l'idea di costruirne uno.
Dato che avevo delle spese da fare in un negozio di DIY, ho comprato del legno compensato e del pannello.
Il commesso ha tagliato i legni su misura.
Sono tornato a casa e ho iniziato a costruire con la colla e i chiodi.
Oggi non sono riuscito a finirlo. Attaccherò il pannello battente domani.

ちなみに「カホン」というのはスペイン語で「箱」という意味らしい。

Per inciso, "Cajòn" significa "la cassetta" in spagnolo.



materialmaterial


under constructioncajon without heads

24 February 2006

Ukulele Chord Progression Pattern Book

Ho in mano l'Ukulele Chord Progression Pattern Book.
Non mi ricordo dove e quando ho comprato 'sto libro.
Questo libro spiega le progressioni di accordi più usati.
Sono presentati 14 pattern di base e 28 variazioni per ogni tonalità.
Le chiavi sono C/Am, F/Dm, Bb/Gm, G/Em, D/Bm e A/F#m.
Non capisco perchè non sono raccolte le altre tonalità.
Ci sarà il motivo, ma se non mi spiegano come faccio a capire.

手元に「ウクレレ コード進行パターンブック」という本があるのだが。
いつどこで買ったのか、どうしても思い出せない。
よく使われるコード進行のパターンが掲載されている本だ。
調号ひとつにつき、14種類の基本パターンと28種のバリエーションが紹介されている。
調号は C/Am, F/Dm, Bb/Gm, G/Em, D/Bm と A/F#m。
なんで他のキーを載せないのかが分からない。
理由はあるのだろうが、説明がないと理解できない。

24 Feb 2006, ukulele

Non ho tempo per esercizi intensi.
Ho sostituito gli esercizi di oggi con il eseguire tutti i brani raccorti sul libro di spartiti "SOLO-UKUKEKE NO SHIRABE (Le melodie per assolo di ukulele)", scritto dal maestro Ohashi.
Ogni pezzo dura 2-3 minuti che sono ideali per il momento "vuoto" durante il lavoro.
Passo i brani difficili da eseguire.

忙しいので、譜面集「ソロ・ウクレレのしらべ」に載っている譜面を全部弾くことで本日の練習に代える。
2,3分あれば一曲弾けるので、作業の合間に丁度良い。
弾けない曲は、パス。

23 February 2006

06年2月22日の ukulele lesson

大橋先生のレッスンを受けるため五反田へ。
教室に入ると、どうやら先生が寝起きだ。話しかけても反応が鈍い。
オフ会の報告をしようと思っていたのだが、あきらめてサクサクと曲に入る。

お題は"Don't Be That Way"。邦題に『その手は桑名の焼き蛤』とか何とか付いている曲。

この曲は譜面を見ながらなら大体弾けるので、先生も「だいたい出来てるじゃない」と言う。
そう言うが、「大体」な出来から仕上げるのは私自身の責任なのである。
私は押弦も撥弦もまだ譜面をなぞるのが精一杯でまったくカッチョヨクないのだが…
先生のお手本を聞いていると、譜面通りに弾いていないのだ。

合間合間に譜面にないコードが入ったり、タブと違う指使いが入ったりする。

それはどうやるんですかと問うたところ、代理コードを次々と繰り出す先生。
同じ曲のヴォーカル譜を出してくる先生。(あ、これで歌詞が分かる。)
譜面にどんどん代理コードを記入していく先生。

終いにコード進行の基本は四度進行と半音進行と代理コードで、四度進行と半音進行は大体同じとのたまう。後は自分で考えた方が身に付くということのようだ。

最後に、謎のリック(手癖っぽいフレーズ?)の練習用譜面をもらって帰った。

Sono stato a Gotanda per prendere la lezione del maestro Ohashi.
Il maestro sembrava appena svegliato. Parlo qualcosa ma non fa tanta reazione.
Ho rinunciato a parlare del offline meeting che avevo partecipato, e abbiamo iniziato subito la lezione.
"Don't Be That Way" è la materia.
Io riesco ad eseguire questa musica guardando lo spartito, ed il maestro mi dice "A grosso modo va bene". Lui dice sì, ma il passo dal "grosso modo" al "completo" ci vuole il mio sforzo. Riesco appena appena a seguire la prtitura sia per schiacciare la tastiera che per pizzicare le corde, e non suono bene.
Guardo l'esempio del maestro ma lui non suona come la partitura.
Di tanto in tanto, inserisce degli accordi che non sono scritti sullo spartito, e usa delle diteggiature che non sono sulla tablatura.
Ho chiesto come fa ad inserire i nuovi accordi, e il maestro mi spiega suonando gli accordi alternativi che sostituiscono gli accordi indicati sulla musica.
Poi tira fuori lo spartito di "Don't Be That Way" con i testi. (Grazie così riesco anche a cantare.)
Il maestro ha riempito lo spartito con gli accordi sostitutivi.
Alla fine mi dice che la base della progressione armonica è il motion of 5th e la progressione cromatica e gli accordi sostitutivi. Il motion of 5th e la progressione cromatica sono quasi uguali. Meglio pensarci bene su questo per capire, mi ha detto.
Come regalo mi ha dato uno spartito con i licks.

22 February 2006

世界の民謡・童謡 WORLD FOLKSONGS

L'elenco delle canzoni folcloristiche e canzoni per bambini, citato dal sito WORLDFOLKSONG.COM. Voglio impararne tutte.

世界の民謡・童謡 WORLDFOLKSONG.COMのリストから引用。全部覚えたい。


* Ave Maria  アヴェマリア(シューベルト作曲 『エレンの歌 第3』)
* Amazing Grace  アメージンググレース
* Annie Laurie  アニーローリー
* Auf Flugeln des Gesanges  歌の翼に
* Auld Lang Syne  蛍の光
* Aura Lee  オーラリー
* Barbara Allen  バーバラ・アレン
* Believe me, if all those endearing young charms  春の日の花と輝く
* Bienchen Summ Herum!  ぶんぶんぶん
* Bury Me Not on the Lone Prairie  寂しい草原に埋めないで(駅馬車)
* Click, Go the Shears!  調子をそろえてクリック クリック クリック
* Comin' Through the Rye  故郷の空(ライ麦畑で出逢ったら)
* Danny Boy  ダニーボーイ
* Die Lorelei  ローレライ
* Dona Dona  ドナドナ
* Down by the Salley Gardens  サリーガーデン
* Dreaming of Home and Mother  旅愁
* Early One Morning  ある朝早く
* Fuchs, Du Hast Die Gans Gestohlen  こぎつね(きつねがガチョウを盗んだ)
* Funiculi, funicula  フニクリ・フニクラ
* Goin' Home  遠き山に日は落ちて(家路)
* Grandfather's Clock  大きな古時計
* Greensleeves  グリーンスリーブス
* Hanschen klein  幼いハンス(ちょうちょの原曲)
* Home on the Range  峠の我が家
* Home, Sweet Home  埴生の宿
* Ich bin ein musikante  山の音楽家
* I Met a Bear (Bear Song)  森のくまさん
* I've Been Working on the Railroad  線路は続くよどこまでも
* J'ai perdu le do de ma clarinette  クラリネットをこわしちゃった
* Kunstlerleben  芸術家の生涯
* La Cucaracha  ラクカラチャ
* Land of Hope and Glory  希望と栄光の国
* Le Regiment de Sambre et Meuse  誰かが口笛吹いた(サンプルミューズ連隊行進曲
* Lightly Row  軽やかに漕ごう(ちょうちょの原曲)
* Lindenbaum  菩提樹
* Loch Lomond  ロッホ・ローモンド
* London Brigde is Falling Down  ロンドン橋
* Londonderry Air  ロンドンデリーの歌
* Long Long Ago  思い出(久しき昔)
* Lucy Locket  ルーシー・ロケット(Yankee Doodleの原曲)
* Michael, Row the Boat Ashore  こげよマイケル
* My Bonnie  マイボニー
* Oh My Darling Clementine  雪山讃歌(クレメンタイン)
* O Vreneli  おおブレネリ
* Red River Valley  赤い河の谷間
* Romance anonimo  愛のロマンス(禁じられた遊び)
* Santa Lucia  サンタ・ルチア
* Scarborough Fair  スカボローフェア
* Scotland the Brave  勇敢なるスコットランド兵
* Sehnsucht nach dem Fruhlinge (Longing for Spring)  春への憧れ
* Serenade  小さな木の実
* SHALL WE GATHER AT THE RIVER?  まもなくかなたの (たんたん狸の…)
* Shenandoah  シェナンドー
* She Wore a Yellow Ribbon  黄色いリボン
* Suo Gan (スォー・ガン)
* Sur le pont d'Avignon  アヴィニヨンの端の上で
* The Ash Grove  とねりこの木立
* The Battle Hymn of the Republic  リパブリック讃歌(友だち讃歌)
* The Blue Bells of Scotland  スコットランドの釣鐘草
* The Last Rose of Summer  夏の名残のバラ(庭の千草)
* The Little Brown Jug  茶色のこびん
* The MInstrel Boy  ミンストレルボーイ
* The Yellow Rose of Texas  テキサスの黄色いバラ
* Those Were The Days  花の季節
* Trumpet Voluntary  トランペット・ヴォランタリー
* Turkey in the straw  藁の中の七面鳥
* Under the Sspreading Chestnut Tree  大きな栗の木の下で
* Volevo Un Gatto Nero  黒猫のタンゴ(黒い猫が欲しかった)
* Waltzing Matilda  ウォルシング・マチルダ
* What a friend we have in Jesus  いつくしみふかき(星の世界)
* When Johnny Comes Marching Home  ジョニーが帰るとき
* Wiegenlied  シューベルトの子守唄
* Yankee Doodle  ヤンキードゥードゥル(アルプス一万尺)

Green Green / グリーングリーン

C/G/, F/G/, C/G/, C///, (x 2)
C///, F/C/, C///, G7///,
C///, F/C/, C/G7/, C///

小学校の時の同級生、本多君が歌っていた替え歌の歌詞しか思い出せない。

Mi ricordo solo le parole di parodia che cantava il mio compagno di scuola elementale Honda-kun.

20 February 2006

06年2月19日 オフ会 (off-line meeting)


この日行われたウクレレML「最初はC」のオフ会に参加して一芸を披露した時の報告はこちら → http://ukurerereressun.blogspot.com/2006/02/06219.html

Non avevo scritto in italiano il report del giorno che ho partecipato all'off-line meeting del mailing list "SAISHO WA C", cosa ho presentato davanti a più di cinquanta ukulelisti e come è andata...
Avevo intenzione di cantare "Stand By Me", e fare un paio di ukulele solo ("Brazil" e "Manha de carnaval").
VI DICO SOLO CHE E' ANDATA MALE!

17 February 2006

Non vedo l'ora di suonare / 楽しみである

Finalmente ho deciso cosa suonare alla riunione off-line del mailing list "Saisho Wa C", che verrà tenuto la prossima domenica (dopodomani).

Circa 50 ukulelisti si riuniscono per dedicare il loro giorno di riposo per l'ukulele, per un incontro solo per ukulele che durerà ben 7 ore.

Non vedo l'ora di suonare... ma prima bisogna fare esercizi - allenamenti e prove prima che arrivasse la domenica.

「最初はC」オフ会で弾く曲を(ようやく)最終決定。

練習、練習。

15 February 2006

Ukulele in the park

Sono andato al parco vicino a casa mia per fare esercizi di ukulele.
Ho suonato e cantato ad un posto dove passa abbastanza gente.
Naturalmente nessumo si fermava per ascoltalmi.
Nonostante ciò, ogni volta che passa qualcuno davanti a me le mie dita confondevano le note.
Mi manca l'attrazione ma sono troppo autocosciente!

Durante i tre quarti d'ora che suonavo avevo solo due uditori di tre o quattro anni, un bambino e una bambina.
Questa coppia mi ascoltava per alcuni brani. Da loro ho ricevuto anche degli applausi.
Per un segno di ringraziamento, ho deciso di cantare una canzone per bambini.
Ma non appena avevo iniziato a cantare, i miei giovanissimi uditori se ne sono andati via.
C'è sempre qualcosa da imparare dalla vita.

Altri punti evidenziati erano:

  • Quanto all'esecuzione dell'ukulele, manca la precisione e la velocità allo pizzico delle note singole al solo, e gli stroke sono indecisi. (SUONARE DECISAMENTE)
  • Cerco di dimostrare diverse tecniche in un brano e divento noioso. (SEMPLICE e DRITTO)
  • In quanto la canzone, io allungo troppo l'ultima sillaba delle parole. E' strano.
  • Mi sforzo troppo per cantare ad alta voce. Specialmente mi sforzo con la gola. Ma non riesco a reggere la voce con la pancia. Per questo, non esce una gran voce.
L'esercizio all'aperto e al pubblico mi fa accorgere tante cose nuove. Ed è semplicemente piacevole. Sono contento che posso migliorarmi ancora.

2月14日。昼休みに近所の公園に行ってウクレレの練習。

それなりに人のいる場所で弾き、歌う。
もちろん誰も立ち止まって聞き入ったりはしない。
にもかかわらず、人が目の前を通り過ぎるだけでグチャグチャにもつれる私の指。
アピールが足りない割に自意識過剰だ。

45分ほど弾いていたがその間、私のオーディエンスになってくれたのは3~5歳くらいの女の子と男の子のみである。
このペアは数曲真剣に付き合ってくれて、1曲終わる毎に拍手までくれた。
せめてものお礼にと子供ウケしそうな歌をやり始めたら、あっという間にどこかに行ってしまった。
もの凄く重要なことを教わったような気分になる。

その他に判明したこと:

* ウクレレ演奏はソロの単音弾きが正確さとスピードに欠け、ストロークには迷いがある。迷うな。
* 1曲の間に色々詰め込もうとして失敗している。シンプルに真っ直ぐ行け。
* 歌の方は語尾を伸ばしすぎ。変。
* 大きな声を出そうとして変な力が入っている。特に喉。
* そのくせ肚に力が入っていない。結果、声が出ていない。


外で/人前で 練習すると色んな事が分かるなあ。 純粋に気持ちいいし。
改善する余地がいっぱいあって嬉しいよ私は。

13 February 2006

Ieri, Oggi, Ukulele, / 昨日、今日、ウクレレ

non c'è niente di particolare.Come al solito.

- Ho deciso per larghe linee cosa fare alla riunione off-line.
- Un brano solo di ukulele
- Una canzone accompagnata dall'ukulele
- Se c'è tempo, un altro brano assolo
- Non ho ancora deciso "come" fare

Qualche studio di teoria musicale su internet.



Mi pare che per suonare l'Uke-Solid-Soprano ci vuole più forza della presa sui tasti bassi.
Quando mi distracco non suonano bene gli accordi con ceja.
Mi fa male l'avambraccio sinistro.

Poi ho battuto un po' di Compact Conga.


特筆すべき事は何もないのだが、よく考えてみればいつだって特筆すべき事なんかない。

・オフ会で何をやるか、大筋決めた
・ウクレレソロを1曲
・ウクレレとうたを1曲
・時間があればソロをもう1曲
・「どうやるか」が決まってない

インターネットで理論のお勉強を少し。

11 February 2006

Il ripasso 2 - le canzoni accompagnate dall'ukulele / おさらい2(うたとウクレレ)

Sto ripensando le canzoni che conosco i testi a memoria.

自分が歌詞を暗記している歌を洗い出している。

10 February 2006

Il ripasso - assolo di ukulele / おさらい (ウクレレソロ)

In questi giorni sto ripassando tutti i brani d'assolo di ukulele che riesco ad eseguire.

この数日はずっと、弾けるウクレレのソロ曲をおさらいしている。

09 February 2006

un vecchio "Crazy G" / 昔の”クレイジーG”

Ho trovato un file audio di "Crazy G" che avevo suonato e registrato due anni fa.
Crazy G (click per ascoltare l'mp3)

Ehi, mi sembra che in questi due anni io non abbia fatto grandi progressi nel suonare l'ukulele!

2年前に録音した"Crazy G"の音声ファイルが見つかった。

Crazy G (クリックするとmp3が開きます)

あれ? なんか2年前からあまり進歩していないような気が…。

08 February 2006

07 February 2006

Cosa suonare... / 何を弾くか?

...alla prossima riunione off-line del Ukulele Mailing List "SAISHO WA C", questo è il problema. Sono perplesso.
Ieri riflettevo troppo su questo argomento e non ho fatto esercizi di ukulele. Male.
Come dice il proverbio, "il diavolo non è così brutto come lo si dipinge".

Ho ordinato un compact conga.


ウクレレのメーリングリスト『最初はC』のOFF会の一芸コーナーで何を弾くか、思案投げ首。
昨日はそのことばかりで実際のウクレレは殆ど弾かず。駄目じゃん。
案ずるより産むが易しと思ほゆ。

コンパクトコンガを注文。

06 February 2006

ukulele di 4 e 5 febbraio 2006 / 2006年2月4日5日のウクレレ

4 febbraio, esercizi di base.
Le varie combinazioni di Three Chords (tonica, sottodominante e dominante).
Esercizi di vari ritmi e tempi.
Allenamenti delle dita.

Ho aggiornato il REPARTORIO.

5 febbraio, "TIME MACHINE NI ONEGAI" (canzone+ukulele) e "Eve of Destruction" (canzone+ukulele).

2月4日、基礎練。
スリーコードを色々。
色んなリズムとテンポの練習。
指のトレーニング。

レパートリーの更新。

2月5日、『タイムマシンにお願い』(うたとウクレレ)と『明日なき世界』(うたとウクレレ)。

03 February 2006

Sto aggiustando il blog... / ブログ調整中…

Ieri e oggi non avevo molto tempo per l'ukulele.
Sono riuscito a malapena a cantare qualche canzone.

昨日今日とあまりウクレレに触れていない。
かろうじて数曲歌ったのみ。

Made in Italy

Sto cercando l'ukulele fabbricato in Italia.


イタリア製のウクレレを探しています。

Lezione di ukulele 31 gennaio 2006 / 06年1月31日のウクレレレッスン

Alla lezione del 31 gennaio ho finito "Sunday Kind Of Love".
Il grande maestro mi ha scritto l'ending del brano.
Aveva già pronto il prossimo spartito, "Don't Be That Way".
E' una musica che Benny Goodman fece famoso.

Mi sono dimenticato per quale ragione era, ma ad un certo punto il maestro aveva iniziato a parlare dell'intervallo e la scala.
Secondo lui, alla 4ª si usa la Scala lidia e si può anche non usare.
La Scala. Ci siamo.
La scala è una cosa che non riesco a mettermi in testa.

1月31日のレッスンで"Sunday Kind Of Love"は終了。
大先生がエンディングを書き足してくれた。
そして既に次の譜面が用意されていた。
"Don't Be That Way"。ベニー・グッドマンが有名にした曲だという。

なんでその話になったのか忘れたのだが、レッスン中のある時点で先生が音程とスケールについて話し始めた。
曰く、4度ではリディアンスケールを使うけど使わないこともある。
来たよ、スケール。
スケールはどうも頭に入らないことの1つなのだ。