つれあいが、ウクレレを始めることを決めた。
Mia moglie ha deciso di imparare l'ukulele.
今月1歳9か月になる息子に、童謡などを弾き語ってやりたいのだという。
Vuole cantare le canzoni per bambini, suonando l'ukulele.
そこでこんな本を買った。
Ho comprato un libro di canzoncine giapponesi per lei.
この本のいいところは、
La qualita` di questo libro sta che:
・掲載曲が多すぎず
- non troppe canzoni inserite
・1曲が見開きで
- doppia pagina per ciascuna canzone
・でっかいイラスト付きで
- con una grande illustrazione per ogni canzone
・楽譜はメロディ譜
- la musica e` scritta solo la melodia
・そしてコードネーム付き
- e sono scritti i nome degli accordi!
ピアノ譜ではなく、かつコードネームの書いてある丁度良い「うたえほん」というのは案外ないものだ。見つかってよかった。
Son pochi i libri libri illustrati con la musica, ma non con lo spartito per pianoforte, e sopratutto con gli accordi! Meno male che ce n'era una serie.
私がウクレレを弾き始めて今年で5年目。まさか妻がウクレレを始める日が来るとは思っていなかったのでうれしい。
Piu` di quattro anni sono passati da quando ho iniziato a suonare l'ukulele, ma non mi sono mai immaginato che mia moglie suonasse insieme. E quindi sono felice e contento.
No comments:
Post a Comment