31 May 2006

移動ド / Tonica mobile

中学時代の音楽教師に教わったのは、まず移動ド唱法。それとドレミファソラシドとハニホヘトイロの対応。それから長三和音と短三和音、それにセブンスコードの作り方「ターン、タタタターン、タタターン」「ターン、タタターン、タタタターン」「ターン、タタタターン、タタターン、タタターン」(こういう風に習った)。あと『おおシャンゼリゼ』や『花はどこへ行った』、滝廉太郎『花』を題材に、曲の構成について(A-A'-B-A'とか)。一年生の初っ端にそれだけ叩き込まれて(他にもあったかも知れないが忘れた)、それ以後の授業はほとんど全部、生徒がグループや個人で好きな曲を披露する月一回の「クラスミニコンサート」とその練習に捧げられた。今から考えると感謝する他ない。ありがとう、小宮先生。

でもだから固定ドは結構苦手さ。

Il maestro della musica della scuola media che andavo, ci insegnò poche cose. Prima, la solmisazione in tonica mobile, insieme alla corrispondenza fra Do Re Mi... e C D E... Poi, come formare la triade maggiore e la triade minore, e l'accordo di settima. Anche la costituzione della musica (come A-A'-B-A') usando come materia "Les Champs-Elysées", "Where have all the flowers gone?" e un altra canzone giapponese. Le prime lezioni di musica del primo anno di scuola furono consumate per imparare queste cose. Ma dopo aver finito questo, il maestro ci fece fare dei mini concerti mensili, ed anche le lezioni di musica furono dedicate per esercizi e prove per il concerto. I studenti potevano eseguire qualsiasi tipo di musica. Voglio solo ringraziare il maestro Komiya.

Ma per questo, io non sono bravo a pensare in tonica fissa.

Non riesco ad ukulere / ウクレられないのね

Prima suonavo l'ukulele durante la pausa poichè lavoro in casa, ma ormai è arrivato il bambino e non posso più suonare per conto mio. Diventa sempre più importante decidere la priorità della lista "cosa voglio fare con l'ukulele".

自宅で仕事しているので以前は休憩の時にウクレレを弾いていたのだが、赤ん坊がやって来てからはそう迂闊には弾けなくなった。「ウクレレで何をやりたいか」リストの優先順位付けがますます急がれる。

29 May 2006

ukulele 28 maggio 2006 / 2006年5月28日のウクレレ

コード付歌詞がいっぱい載っているいわゆる歌本を捲りながら、知っている曲をウクレレで歌う。それをパソコンに録音し、聞き返して大笑いする。そんなことの繰り返し。
個人的には非常に楽しい。ただいつものことではあるけれど、人前では到底披露できる歌じゃないなあ。

あとウクレレとは直接関係ないが、レンタル屋で大量に借りてきたジャズのCDをPCに取り込む作業に熱中する。

Ho cantato delle canzoni guardando un song book, il libro su cui scritto i testi delle canzoni con gli accordi. Ho registrato sul PC le canzoni che ho cantato, e riascoltandole mi sono fatto delle belle risate (canto troppo male!).
Personalmente, mi diverto moltissimo. Ma come al solito, non sono al livello di presentare a qualcuno.

Poi, non riguarda direttamente l'ukulele, ma ho noleggiato parecchi CD di jazz e li ho copiati sul PC.

28 May 2006

ukulele 27 maggio 2006 / 2006年5月27日のウクレレ

Ho riprovato a suonare l'ukulele guardando solo il pentagramma, senza usare i TAB.
E' difficile. Ma non mi arrendo.

タブ譜を使わずに五線譜だけを見ながらウクレレを弾くことに再挑戦。
ムズい。でもめげない。

27 May 2006

UKULELE BABY

I brought a solid ukulele. It is not so noisy.

Ho avuto un bambino e sono andato all'ospedale portando il mio ukulele sotto il braccio, insieme alla roba indispensabile per la mia partner e il bambino. Il neonato si era messo a piangere ed io ho cominciato a suonare l'ukulele pensando che riconosca il suono che ascoltava durante la gravidanza. Il bambino è scoppiato in un pianto dirotto. Ho lasciato l'ukulele ed ho preso il bimbo in braccio.

子どもが生まれたので必要な物を運ぶついでにウクレレを小脇に抱えて病院へ行った。赤ん坊が泣き出したので、ウクレレを弾いた。お腹の中でさんざん聞いていた音なので落ち着くかと思ったのだ。火が付いたように泣いた。ウクレレを置いて子どもを抱いた。

18 May 2006

BRÜKO UKULELE + Martin ukulele strings (openA#7 tuning)

My Bruko ukulele with whiteband on the headMartin ukulele strings soprano/concert

我が家には4本のウクレレがある。その内の1本はドイツ製でBRÜKOのNO.6というモデルだ。このブリューコは数年前にヨーロッパに出張に行ったときにパリの楽器屋で買った。ソフトケース付で120ユーロだったのを覚えている。いい意味でやかましい音が出るので、景気付けに歌いたいときなどによく弾く。
このBRUKO(Uはウー・ウムラウト)のメーカーでは、ウクレレのチューニングとして一般的な「G, C, E, A」ではなく「A, D, F#, B」を推奨しているようだ。これは北米のヴォードヴィリアンたちが好んで使っていたチューニングであるらしく、マーティンが出しているウクレレ弦セットの指定も実はこの「ADF#B」なのだ。
だから私のBRUKOにはマーティン弦を張っているのだが、軟弱者なのでそれをGCEAのチューニングに下げてゆるく弾くのが気に入っていた。
本日、たまには元に戻してみようかとペグを回している最中に、これ「G#, D, F, A#」にして「オープンA#7チューニング」にしちゃえば変ロ調ブルースのコード弾くの楽だしボトルネックとか使ってスライド奏法?などと思ったのでそうしてみたという、それだけの話。

Nella mia casa ci sono quattro ukulele. Uno di questi si chiama BRÜKO NO.6 ed è fabbricato in Germania. Ho comprato questo BRÜKO qualche anno fa a Parigi. Mi è costato 120 Euro incluso la borsa. Ha un suono chiassoso, e lo suono quando voglio animarmi.
Sul sito web di BRÜKO possiamo vedere che il produttore suggerisce di accordare un soprano ukulele con la sequenza di "si, fa#, re, la", invece della sequenza "la, mi, do, sol" che è più comune. "Si, fa#, re, la" è un accordo che era popolare al Vaudeville in Nord America, ed anche Martin indica di accordare le loro corde per ukulele con questa sequenza.
Perciò io ho il mio BRUKO incordato con le corde Martin. Ma siccome sono un tipo "molle", mi piaceva accordarlo con la sequenza "la, mi, do, sol".
Oggi mi è venuto in mente di provare la sequenza "la#, fa, re, sol#" che è un accordo "open la diesis settima". Così sarebbe facile accompagnare il blues in questa chiave e forse riesco a fare slide con il bottleneck! Tutto qui.

17 May 2006

パンクロックがあるじゃないか/Per fortuna mi rimane il Punk Rock

だからって出来ない出来ない言ってると、大前提である筈の「ウクレレを弾いて唄う楽しみ」自体がなくなってしまうので、今出来ることとしてのパンク。
パンクなら3コードさえ分かってれば、

  • 発声が出来ていなかろうが、
  • スケールを理解していなかろうが、
  • リズム感がなかろうが、
  • 弾いてる途中で指がもつれようが、
  • たとえ歌詞を覚えてなくても、

OKだ。反社会的な良い子(良い子なのに反社会的)な私にとって、まことに腑に落ちるジャンルである。選択するもんじゃなくて自然となるもんだという説もあるが、まぁいいじゃねぇか細かいことは気にするな。ちなみに知っているパンクバンドはザ・ブルーハーツとセックス・ピストルズのみ。あと町田康の小説は読んだことがある(音楽は聞いたことがない)。

Nonostante tutto, se continuo a dire "non posso questo" "non posso quello", finisco a perdere il piacere indispensabile di "suonare l'ukulele e cantare le canzoni". Per questo, il punk come una cosa che posso fare "adesso".
Ma abbiamo il punk, che basta sapere i tre accordi principali e anche se:

  • non riesco ad emettere bene la voce,
  • non comprendo il sistema delle scale e accordi,
  • non ho il senso del ritmo,
  • non mi si muovono bene le dita,
  • anche se non mi ricordo i testi della canzone,

è OK. Per me che faccio il bravo asociale, questo atteggiamento mi convince. Forse il punk è un qualcosa da essere e non da scegliere, ma cosa mi importa sono solo delle balle.
Dei punk band conosco solo Sex Pistols e The Blue Hearts.

Jazz Standards: Melody Line, Chords and Lyrics for Keyboard, Guitar, Vocal (Paperback Songs)

JAZZ STANDARDS

注文していたこの本が届いた。
ジャズのスタンダードってあんま知らないな、と思って買ったのである。
収録されている110曲のうち、私が何らかの形で音源を持っているのは10曲程度だろう。
残りはどんな曲かよく分からないわけで、目的には適っている。
適ってはいるのだが、やはり知らない曲を五線だけ見てウクレレで弾いて理解するというのはちょっとまだハードルが高かった。たどたどしくて、どんな曲なのかサッパリだ。

Mi è arrivato questo libro che avevo ordinato via Amazon. Ho comprato perchè conosco pochi pezzi di jazz standards.
Fra i 110 brani contenuti sul libro, io ne ho solo una decina in CD o MP3.
Il resto della musica non so come siano, e quindi il libro è adatto per il motivo di acquisto.
Il problema è che a me è ancora un pochino difficile ad eseguire la musica con l'ukulele guardando il pentagramma. Mi fermo ogni tanto e non si capisce che razza di musica è.

"Aura Lee"

色々と練習計画を立てようとしているものの、そう思うようにならない。
そこで一つ、初心に返る意味で『オーラ・リー』のソロを弾いてみた。
初めてウクレレに触れたとき弾いたのが『ラブ・ミー・テンダー』のコード譜であったことを考えると、運命的な曲とも言える。
ところが長らく弾いていなかった所為かどうも指遣いが思い出せない。
初心に返ってばかりいるから何時まで経っても初心者から抜け出せないのだと思う。

Sto cercando di stabilire un programma di esercizi per ukulele ed altri elementi di musica, ma non va come previsto.
Per ricordarmi lo spirito iniziale, ho eseguito il solo di "Aura Lee".
A pensarci che la prima musica che ho suonato con l'ukulele era "Love Me Tender", potrebbe essere un brano destinato.
Ma per tanto tempo che non suono, non mi ricordavo la diteggiatura.
Penso che rimarrò principiante finchè non smetterò a tornare subito alla risoluzione del principio.

16 May 2006

Il compleanno del gatto/猫の誕生日

Oggi era il compleanno del gatto che teniamo in casa.
Abbiamo cantato diverse volte "Tanti auguri a te". Una volta con l'accompagnamento del mio ukulele.
Abbiamo cantato in italiano perchè si tratta di una gatta italiana.
Naturalmente non capisce una sega.
La gatta ha sette anni.

今日は飼い猫の誕生日だった。
何回も『ハッピー・バースデー・トゥー・ユー』を歌ってやる。その内一回は私のウクレレ付きで歌った。
イタリアの猫なのでイタリア語で歌った。
猫の知ったことではない。
彼女は7歳。

あまり意味のない検索窓/La finestra di ricerca piuttosto inutile

右下の方にGoogleの検索ボックスを付けてブログ内検索も出来るようにしてみたのだが、実はこのページの上部にある青いバー(Navbarという)の「ブログサーチ」ボックスを使った方が最新の投稿に対応しているし検索結果のダブりもない。
だからブログ内検索をしたい人はNavbarの検索窓を使うといいだろう。

Ho aggiunto la finestra di ricerca di Google per facilitare la ricerca interna di questo blog. A dir la verità è meglio usare la finestra di ricerca sulla barra blu (Navbar) che troverete in cima alla pagina, che da dei risultati più aggiornati e non ci sono doppioni.
Per chi vuole fare ricerca su questo blog, consiglio la finestra di Navbar.

15 May 2006

イタリア語の追加/Traduzione in italiano

昨日の投稿にイタリア語版を追加

Ho aggiunto la traduzione in italiano al post che ho scritto ieri.

ukulele di 14 maggio 2006/2006年5月14日のウクレレ

『学園天国』のコード付歌詞をネットで探してきて歌う。無論、独りで。
母の日も昨日の分析もお構いなし。
自分の、自分による、自分のためだけのウクレレ。

Ieri ho cantato con l'ukulele "GAKUEN TENGOKU", cercando i testi della canzone con gli accordi sull'internet. Senza tener conto della Festa della Mamma, o delle analisi che ho scritto ieri. Naturalmente, da solo.
L'ukulele mio, suonato da me, suonato solo per me.

14 May 2006

ブレイクダウン/Breakdown

×「自己満足のウクレレからの脱却」

×「自分一人のためのウクレレから開かれたウクレレへ」

×「ウクレレでプチひきこもり解消」

ご託を並べずとも私はただ単に音楽がやりたいのであり、それまで縁遠かった音楽というものに近づく契機となったのが三十歳直前にたまたま出会ったウクレレであり、だから私にとって音楽は「聞くもの」というよりは「やるもの」という要素が強く、そんな訳でやりたいことが沢山ある。

因みに、やりたいことが多すぎて一つも満足にこなせないのが私のいつものパターンだ。

回避策としてブレイクダウン。

警告:自分の傾向として「~が出来るまでは弾けない/歌えない」と言い出しかねないので、その対策を考える。


Dico, "Andare oltre il narcisistico ukulele",

"Dall'ukulele per me stesso all'ukulele aperto",

"La reintegrazione sociale con l'ukulele"...

Ma non ho bisogno di parole forzate. Semplicemente io voglio fare la musica.
Avevo incontrato per caso l'ukulele appena prima di compiere trent'anni e quell'incontro è stato il motivo di avvicinarmi alla musica che avevo poco a che fare.
Perciò per me la musica è un elemento da "suonare", più che "ascoltare", e per migliorare la mia musica voglio imparare ancora tante cose.

Ho un vizio di voler fare troppe cose in una volta, e non ci riesco a fare nemmeno una.

Per evitare questo errore, ho provato un po' di Breakdown.

  • Rinforzare la capacità sintetica per suonare l'ukulele ("ukulere!")
    • Studiare ed esercitarsi i vari spartiti dei maestri e dei ukulelisti famosi
  • Allenamento delle dita
    • La digitazione
    • Fare pratica dei brani ed escogitare il modo della diteggiatura
    • Accumulare le Phrase ed i Lick (episodi?)
  • Fortificare la voce
    • Aumentare la forza fondamentale della voce
    • Avere una voce che mi rende capace di esprimere i miei sentimenti e le mie immagini
    • La vocalizzazione
      • Le flessioni
      • Humming, Long Tone (per il momento non vado oltre)
  • Allenare l'orecchio
    • Ascoltare la musica di ogni genere
    • L' allenamento dell'orecchio relativo
    • Imparare a copiare i brani e le canzoni
  • Allenamento del ritmo
    • Fare esercizi con i libri
    • Imparare i vari ritmi
    • Provare a suonare le percussioni
      • Cajon
      • Compact Conga
  • Imparare a leggere la musica
    • Meglio saper leggere che non saperla.
  • Imparare l'armonia
    • La scienza degli accordi
    • Riuscire ad armonizzare con la voce
  • Esercitarmi con il Jazz
    • Apprendere la "teoria" e il "senso".
    • Usando i libri e i siti che spiegano del jazz:
      • L'improvvisazione
      • I tre accordi principali
      • I quadriadi
      • La forma blues
      • Le scale (scala maggiore, scala minore, scala minore pentatonica, blue note e scala blues)
      • Il ritmo sincopato ed anticipato
      • I modi
      • Le tensioni
      • La scelta della scala
      • Il Time Modulation
  • Fare le cose che gli altri non fanno
    • Cantare le canzoni italiane con l'ukulele
  • Originale
    • "Anzitutto, scriviamo un blues."
    • "Registriamo questo blues cantando con l'ukulele, e pubblichiamolo sull'internet."
    • "C'è un bel sito."
  • -

Attenzione: Ho la tendenza a cominciare a dire: "Non sono sicuro se posso cantare o suonare, perchè non ho ancora imparato questo e questo e questo..." Devo prendere provvedimenti.

12 May 2006

快復/guarigione

さすがステロイド、左手指の皮膚炎はほぼ目立たなくなった。まだ完治とは言えないが、継続使用は良くないので本日でステロイド中止。塗り薬だけでガサガサのフォローを続ける。
一昨日から急に鼻水が止まらなくなったのは、小青竜湯と足浴と「ゆたぽん(電子レンジで温める保温バッグ)」で治った。
久しぶりでウクレレを弾いてみる。譜面を見ないでも弾けるソロ曲『トップ・オブ・ザ・ワールド』と『日曜はだめよ』。
うわ、ちょっと弾かないだけで指がガチガチだぁ。

Certo che lo steroide funziona. La dermatite della mano sinistra non si vede quasi più. Ma l'uso continuato dello steroide è pericoroso. Ho smesso oggi lo steroide e continuerò a curare la pelle secca con la pomata.
Il naso che mi colava dall'altroieri ho curato con l'erba medicinale cinese granulata, con il bagno del piede e con la borsa del gel che si riscalda nel forno a microonde.
Dopo qualche giorno di sospensione, ho provato a suonare l'ukulele solo. I due brani che conosco a memoria, "Top Of The World" e "Never On Sunday".
Mi si è arrugginita la mano.

11 May 2006

かぜ/il raffreddore

まるで湧水であるかの如くに鼻が止まらないのでウクレレを弾かない。

Non suono l'ukulele perchè mi cola il naso come se fosse una cascata.

09 May 2006

dermatite/皮膚炎

Ho avuto un esantema sull'anulare e il mignolo della mano sinistra, e mi da fastidio quando suono l'ukulele. Sono andato dal dottore e questo mi ha prescritto una pomata ed un impacco. Applicando queste medicine sulle dita, è diventato ancora più difficile a suonare lo strumento (la pomata sporca la tastiera, l'impacco blocca le dita).
Perciò in questi giorni mi sto divertendo a vocalizzare, a fare esercizi di ritmo ed a masticare un po' di teoria, consultando dei libri.

左手の薬指と小指に湿疹が出てウクレレを弾くのに邪魔。医者に行ったら塗り薬と貼り薬を処方される。これらの薬を使ったところ、余計に弾きづらくなった(塗り薬は指板が汚れるし、貼り薬は指が固定される)。
そこでこの数日は(本を参考にしながら)発声練習やリズム練習、音楽のお勉強を囓ったりして過ごしている。

07 May 2006

リズム、メロディー、ハーモニー/Il ritmo, la melodia e l'armonia

音楽の三要素だと云う。どれか一つの要素があれば、それは音楽として成立するのだと聞く。

Si dice che siano i tre elementi principali della musica. Ho sentito parlare che basta un elemento per formare la musica.

06 May 2006

本日のウクレレ/L'ukulele del giorno

パフィー『愛のしるし』を弾いていて、セカンダリー・ドミナントの事を考える。

Sto studiando i dominanti secondari usando come argomento "AI NO SHIRUSHI" di Puffy.

05 May 2006

サウイウ(ウクレレ)モノニ ワタシハナリタイ/such a (ukulele) person I want to become

年の初めに、今年のウクレレ目標というのを立てた。
何でもやってみなければ分からないものだ。目標は一つも達成されていないものの、少しずつ進歩しているように思える。
ただ「どこに向かって」進んでいるのかが今ひとつ明確でなかったので、この機会に具体的なイメージを考えてみた。

「歌って踊れて、知ってる曲なら大体弾けて、知らない曲でも初見で弾けて、間奏とかもその場で作れるウクレレ弾き」(β版)

どうだろう、これで運用してみようか。

All'inizio di questo anno avevo stabilito il mio obiettivo 2006 come ukulelista.
Qualsiasi cosa bisogna essere provato. Ancora nessun scopo è stato raggiunto, ma credo che ci siano stati dei progressi.
Purtroppo, non era chiaro il raggiungere "dove", e in questa occasione ho fissato un'immagine. Cioè,

"Un ukulelista che sa cantare e ballare, ed è capace ad eseguire quasi tutte le canzoni che conosce, ed è capace di suonare dei brani anche a prima vista, e sa inventare delle improvvisazioni". (versione beta)

Beh, cerchiamo di applicare quest'immagine come prova!

03 May 2006

迷走中…/Aberrazione

纏まるはずの諸々が纏まらないのでちょっと焦っているところ。

Non si coordinano le cose che dovrebbero coordinarsi, e sono un po' agitato.

ウクレレソロでは『チェンジ・ザ・ワールド』をほぼ暗譜。頻繁に弾かないとすぐまた忘れてしまうだろう。案の定『12番街のラグ』の後半は忘れていた。

Ho quasi imparato a memoria l'ukulele solo di "Change The World". Mi scorderò subito se non suonerò frequentemente. In effetti, mi ricordo fino alla metà del secondo chorus di "12th Street Rag" ma il resto mi sono dimenticato.

歌モノは『ハッピー・バースデイ・トゥー・ユー』を弾きながら歌えるようになった。

Ho imparato a cantare "Tanti auguri a te", accompagnandomi con l'ukulele.

01 May 2006

ウクレレ魂/L'anima dell'ukulele

五月に突入。辛うじてウクレレに触っているような日々が続いている。手癖になっているフレーズや曲の一部を弾くばかり。現状ではちょっと無理、という事にトライして行かないと(適度に負荷をかけないと)技術の維持は出来ない(鈍る)ので、今の私は緩やかにウクレレが下手になっている状態なのだろう。

そんなことではいけません!(心の声)

あなたは立派なウクレリスタになることを誓ったのではないのですか!
最近レッスンがないからといって何ですかその為体は。
ウクレレを弾きなさい! そしてブログを更新して記録を残しなさい!
「今日も弾けなかった云々」。何の為のウクレレ練習ブログですか。
時間がないなら集中しなさい! 効率的な練習メニューを考えなさい。
子どもが生まれたら、今よりもっと忙しくなるのですよ!!
(以上、心の声)


何にも誓った覚えはないし、そも「立派なウクレリスタ」なる者がどんな人物なのか想像もつかないのだが、言ってることは間違ってない気がする。
「何を目指すのか」がイマイチ定まってないのが致命的とは思うが、取り敢えずこの一ヶ月ほど考えていたことをまとめてみましょうかね。(これまた 続く)


E' maggio.
Continuano i giorni che riesco appena a "toccare" l'ukulele. Ripeto i brani o i pezzi che le mie mani si ricordano. Ma in realtà, anche solo per mantenere la tecnica bisognerebbe continuare a provare le cose che attualmente non si riesce a fare... proprio come l'allenamento. Perciò suppongo che la mia abilità dell'ukulele si stia calando lentamente.

E allora, cosa aspetti! (la mia voce interna)

Non avevi giurato di diventare un eccellente ukulelista?
Che figura che fai, solo perchè non hai le lezioni da seguire?
Suona l'ukulele! Aggiorna il blog e registra gli esercizi che hai fatto!
"Anche oggi non sono riuscito a suonare blablabla." Non sono cose da scrivere su un blog di ukulele.
Se non hai tempo sufficente, concentrati nel poco tempo che hai.
Stendi un programma di esercizi efficaci.
Fra poco avrai un bambino, ed avrai ancora meno tempo per l'ukulele!!
(voce interna)


Non ho mai giurato a nessuno di diventare um eccellente ukulelista ed inoltre non so cosa sia un "eccellente ukulelista", ma mi sembra che la voce dica delle cose giuste.
Il mio punto fatale è che non so cosa avere come meta, ma ci provo a coordinare le idee che ho avuto in queste settimane riguardo l'ukulele. (continua...)(ANCORA?!)