30 September 2006
ほんわかと暗黒面 / Verso la parte oscura (ma rilassante)
他のブログでおなじみの「カテゴリー」とほぼ同等の働きをする「ラベル」なるものも一件ずつ貼ってみました。これで似た内容の記事を探しやすくなります(主に僕が)。サイドバーの下の方にラベル一覧があります。
上記の作業をする過程で目が疲れてきたので、ブログの色を変えました。
Ho finito di riportare tutti i post scritti in giapponese nei post scritti in italiano che corrispondono (tranne i post lunghi che ho messo i link).
Ho applicato anche la funzione "labels", che sarebbe praticamente i "categories" negli altri blog. Con i labels diventa facile (sopratutto per me) trovare i post con i soggetti simili. C'è l'elenco delle etichette in fondo al sidebar.
Nel percorso di questi lavori sul blog, mi si sono stancati gli occhi. Perciò ho cambiato i colori della pagina.
29 September 2006
2006-09-29, ukulele et cetera
- 何はともあれ"All Of Me"。点検を兼ねて、手持ちのウクレレで一通り弾く。どのフレーズがどのコードで鳴っているのか覚えようとして、挫折。まずは指板上の音名を覚える、もしくはタブ譜を五線に書き写してみる必要があるか?
- 『ウクレレ・モーツァルト』という楽譜が欲しくなる。Rolling Coconutsに問い合わせたらHigh-Gアレンジだという回答を(速攻で)いただいたので、買う気。まだ弾き込んでない楽譜が大量にあるのに懲りないことだ。
- そういえば、練習メニューもまだ確立していないことを思い出す。まあ、のんびりやろう。
- ポピュラー音楽理論本の購入を検討。
- 「自分でウクレレソロが作れるようになるDVD」に心惹かれる。問題があるとすれば、今の自分が特にウクレレソロを自作したいと思っていない、という点だろう。むしろ歌伴を面白くする方法が知りたい。でもそれはウクレレソロを作る技能に近いのかもしれない。
- もう一つ問題なのは、今まで音楽教則DVDが本当に役に立った試しがないってことだ。
- それなのに、カホンの教則DVDも欲しくなっている。欲しけりゃ買えばいいのに、とは思う。後悔するなら買ってからすればいいのだ。
- あと、歌詞を覚えている歌から順繰りにコードを覚えていこうかと思う。実際的なレパートリーの充実を。
- Innanzi tutto, "All Of Me". Ho eseguito con diversi ukulele che ho, anche per controllare gli strumenti. Ho cercato di imparare su quale accordo suona la frase che eseguisco, ma subito mi sono scoraggiato. Dovrò prima imparare ogni nota sulla tastiera? Oppure trascrivere dall'intavolatura al pentagramma per comprendere le scale?
- Voglio un libro di spartito di Mozart per ukulele solo. Ho scritto un email al produttore del libro chiedendo se l'arrangiamento è per lo standard tuning. La risposta (assai veloce) era sì, ed io sto quasi per comprarlo. Beh, in casa ci sono diverse partiture ancora non studiate per bene... non ne ho ancora abbastanza?
- Mi sono ricordato che non ho ancora stabilito un menù degli esercizi quotidiani d'ukulele. Deciderò con calma.
- Vorrei comprare un libro di teoria di musica pop.
- Mi interessa un DVD che insegna il "come realizzare un proprio ukulele solo". Se c'è un problema, è che non ho una estrema voglia di inventare l'ukulele solo "fai da te". Io voglio sapere il metodo per fare un accompagnamento fico alla canzone che canto. Ma forse questo metodo assomiglia all'abilità per costruire un ukulele solo.
- Un altro problema sarebbe che non ho mai trovato un utile DVD manuale di musica.
- Eppure voglio anche un DVD del metodo elementare di cajon. Penso che è meglio comprare subito invece di esitare a lungo. Se si deve pentire, si pente dopo averlo avuto.
- Poi, ho deciso di imparare gli accordi delle canzoni che conosco i testi a memoria. Rinforzo il mio repertorio effettivo.
28 September 2006
"SEARCH THIS BLOG"
ページ左上にあるブログ内検索窓が復活したので、暫定的に設置したGoogle Site Searchは用済み。でもまた何かあるとイヤなので、ページ下方に置いておきます。
Il finestrino di ricerca "SEARCH THIS BLOG" (che lo troverete in alto a sinistra di questa pagina) funziona di nuovo, quindi il box di "Google Site Search", il quale avevo messo temporaneamente per la ricerca interna di questo blog, non mi serve più. Però non si sa mai... (il servizio Blogger è ancora in Beta) Lo lascierei in fondo della pagina.
2006年9月28日のウクレレ / Ukulele del giorno 28 settembre 2006
"All Of Me"のフェイク譜を練習。弾きながら、大体どんなメロディなのか把握しようとする。
Esercizio dello spartito "fake" di All Of Me. Cerco di afferrare più o meno com'è la melodia, eseguendo la partitura con l'ukulele.
E' venuto a trovarmi un amico, / 友が来た、
un amico italiano. Durante il suo breve soggiorno per lavoro, è venuto a trovarci per fare un saluto. (Grazie, Alberto!)
Si era interessato dell'ukulele vedendo gli strumenti che ne ho in casa, spero che lui compri una in Italia e inizi a suonarla.
Per sicurezza, gli ho mandato un email con l'indirizzo di questo blog e con gli url di alcuni negozi di ukulele sull'internet, tipo PUAPUA, Flea Market Music, RISA Musical Instrumental.
イタリアの友が。仕事での滞在中にわざわざ会いに来てくれた。(サンキュー、アルベルト!)
家にあるウクレレに興味を示していたので、彼がイタリアでウクレレを1本買って弾き始めてくれないかと期待している。
念の為、このブログの住所とネットで買えるウクレレショップのURL(こことかこことかこことか)をメールしておいた。
26 September 2006
2006年9月26日のウクレレ / Ukulele del giorno 26 settembre 2006
夕方からぐずる児にウクレレを弾いてみせると収まる。歌もつけるとちょっと機嫌が良くなる。歌うのを止めるとぐずる。持ち歌が足りない。
Oggi, verso la sera, il bambino ha iniziato a brontolarsi. Suono l'ukulele e si calma. Canto insieme e ritrova un pò il suo buon umore. Smetto di cantare e ricomincia a lamentarsi. Scusami, ma non ho un vasto repartorio di canzoni...
25 September 2006
2006年9月25日のウクレレ / Ukulele del giorno 25 settembre 2006
"All Of Me"、ダウンストロークで歌。
Cantare "All Of Me" suonando l'ukulele a down stroke (qualcuno mi insegni come si dice in italiano!).
23 September 2006
EUREKA! / 見つけたぞ!
Ehi ragazzi, stamani ho trovato un sito (UkuleleChords.net) e l'Online Lessons - Ukulele di questo sito sembra fantastico. Dovrebbe essere utile ad uno come me che vuole studiare la musica con solo l'ukulele in mano. Beh, veramente non l'ho ancora letto, ma subito lo studierò per bene. ...Inglese? Don't mind!
今朝見つけた、UkuleleChords.netっていうサイトのオンライン・ウクレレ・レッスンはちょっと凄いぜ。俺みたいにウクレレだけを頼りに音楽のオベンキョーをしようって奴には役に立ちそうだぜ。まだちゃんと読んでないからわかんないけどな。これからじっくり読むぜ。英語? ドンマイドンマイ。
22 September 2006
2006年9月21日ウクレレレッスン / Lezione di ukulele 21 settembre 2006
先生は『オール・オブ・ミー』のフェイク譜を書いてくれたのだが、これが私には難物でして…。私が想像していたのより、かなりフェイクしてるというか。いえ、楽しいんですけどね。前に『Little Coquette』のアドリブ風譜面をいただいた時は正直チンプンカンプンだったのだが、今回は不思議と腑に落ちる。
で、どのコードの時にどのフレーズを使っているのか意識して覚えないと意味がない、と先生が言う。前から言われてる事なんだけど、ようやく納得できた気がした。どうせスケールとやらが関係しているに違いない。7thで使うオルタードってなんだろう。
レッスンでは先生に1小節とか1フレーズ先行して弾いてもらって、それを谺のように追っかけて行く。要所要所で待っていてくれるのでこんがらからずに進めて気分が良い。
しっかしまあ、まだ知らないこといっぱいあるなあ。ふう。
Il maestro mi ha preparato lo spartito del fake di "All Of Me", ma questo è ancora difficile per me... Era più "fake" che immaginavo, direi. Eppure mi è tanto divertente... In confronto allo spartito "all'improvvisazione" di "Little Coquette", che mi aveva dato il maestro qualche mese fa e che io non ci capivo un'acca, il fake di questa volta mi ha convinto.
Il maestro mi suggerisce di imparare le frasi insieme agli accordi che vanno sopra. Mi ricordo che mi aveva detto già diverse volte la stessa cosa, ma per la prima volta mi sembra di averlo capito. Provabilmente sto andando verso la scala. Cosa sarà la scala alterata sull'accordo settima di dominante?
Alla lezione il maestro mi precedeva per una battuta o una frase, ed io lo imitavo come un eco. Al punto importante mi aspetta perchè io non perdi il filo.
So che ci sono ancora molte cose da imparare, ma ogni tanto fatemi fare del respiro. Fhuu!
20 September 2006
Domani, lezione / 明日はレッスン
Domani c'è la lezione dell'ukulele ma oggi cantavo principalmente "Shimauta" di Boom, poi un paio di canzoni di Takuro Yoshida e Miyuki Nakajima.
Dovevo imparare a memoria i testi e gli accordi di "All Of Me".
Ah! Ah!
明日はウクレレのレッスンがあるのだが、今日歌っていたのは主にTHE BOOMの『島唄』、それから吉田拓郎と中島みゆきを数曲。
『オール・オブ・ミー』の歌詞とコードを覚える筈だったのだが。はっは。
(links to "Shimauta": 日本語, English, Español, Portguese and Polski.)
19 September 2006
Attenzione / 注意
Il link "Older Posts" che lo troverete in fondo alla colonna dei posts, a volte non funziona. Pare che succeda solo quando si clicca sulla prima pagina. Vi consiglio di aprirlo con una nuova pagina.
投稿欄の一番下の方にある「Older Posts」というリンクですが、機能しない場合があります。トップページでクリックしたときにのみ起こるみたいです。新しいウィンドウか何かで開くことをお勧めします。
この問題は解決しました。
18 September 2006
ブログ工事中、他 / Lavori del blog in corso, ecc.
現在このブログの内部で各種変更を行っており、ウクレレの日記が間に合わない。かいつまんで書くと、次回レッスンまでに大橋先生が譜面を書いてきてくれるであろう『オール・オブ・ミー』の歌詞とコードを暗記している。英語の歌詞を覚えるなんて何年ぶりだろう。それから、引き続きMood of the fifth、五度の気分の音楽というものの本質を掴もうとしてみる。
Sto attuando delle modifiche su questo blog, e non faccio in tempo ad aggiornare il diario dell'ukulele. In breve, mi sto memorizzando le parole e gli accordi della canzone "All Of Me", che il maestro Ohashi mi preparerà lo spartito per la prossima lezione. Da tanto tempo che non oso imparare i testi inglesi. Poi sto ancora cercando di capire la sostanza del Mood of the fifth, cioè l'atmosfera della musica basata sulla quinta.
12 September 2006
2006年9月12日ウクレレレッスン / Lezione di ukulele 12 settembre 2006
再開から早くも2回目。著作権関連の話をしていて、先生がどこぞの店でピアノを弾いていた時の話になる。ピアノも弾くのか先生は。
レッスン前半は"Fascination"の指遣いをみっちり。続けて似たような感じの曲をやりますか、と訊かれて「実は…」と切り出す。
インプロヴィゼーションが出来るようにもなりたいが、現実問題として現在の私の最優先希望は「ウクレレに合わせて歌う際のイントロやエンディング、そしてコーラスの合間のソロが付けられるようになる」ことである。ついては、それを教えていただきたい、と申し出る。
快く承知してくれた先生であるが、まずは何か1曲、その方向で仕上げてみようという話になる。歌の合間にアドリブではなく、フェイクを入れるとのこと。道草ウクレレのsambista_leeさんの師匠と同じような事を言っている。うちの先生はフェイク譜も書く気まんまんの様子だが。
じゃあどの曲でやりましょうか、という段になってハタと困った。迂闊にもそういうことは考えてなかったんだよな。急に言われて思いつかないな。本当に歌いたいのか此奴、と思われてないか。
「普段歌ってる曲とかで」と言われても、最近歌ってるのは…『襟裳岬』?
襟裳岬のフェイクをやるのはあまり良い練習にならないと思われたらしく、先生は「やっぱりジャズスタンダードの方がいいかなあ」などと呟いていたかと思うと"All Of Me"を弾き始めた。おお、それなら知ってる。それにしましょう。
という訳で次回からオール・オブ・ミー。歌詞とコード進行を覚えるのが宿題。
Già la seconda volta dopo la ripresa della lezione. Prima di iniziare la lezione parlavo del diritto d'autore con il maestro, e come al solito siamo andati fuori dall'argomento ed ho scoperto che il maestro suona anche il pianoforte.
Alla prima parte della lezione mi sono impegnato ad imparare la diteggiatura di "Fascination". Poi il maestro mi aveva chiesto se voglio continuare con una serie di spartiti simili, ma io l'ho interroto dicendo: "A dir la verità, maestro..."
Vorrei tanto fare l'improvvisazione con l'ukulele, ma dal punto di vista realistico, io darei priorità ad imparare il modo di "inventare introduzioni e ending delle canzoni che canticchio accompagnandomi con l'ukulele", e di "imparare a suonare l'assolo durante l'intermezzo".
Il maestro ha accettato la mia proposta, e mi ha consigliato di completare una canzone con l'intro, l'ending, e il fake all'intervallo. Non una pura improvvisazione ma un fake, come diceva anche il maestro di sambista_lee, la quale frequenta una classe di ukulele diversa e scrive un blog sull'ukulele. La differenza fra i due maestri è che il mio maestro mi scriverà lo spartito del fake.
A quel punto il maestro mi chiede quale canzone fare, ed io che non avevo una minima idea mi sono bloccato. Non mi venivano i titoli delle canzoni che voglio cantare con l'ukulele! (Spero che il maestro non abbia avuto dubbi sulla mia volontà.)
Allora mi chiedeva delle canzoni che canto a casa, ma mi era venuto in mente solo l'"ERIMO MISAKI".
Subito il maestro ha giudicato che il scrivere lo spartito fake per "ERIMO MISAKI" non gli è molto divertente, e dopo aver mormorato "cerchiamo qualcosa dai jazz standards..." ha cominciato a suonare "All Of Me" con il suo ukulele. "Ah, quello lo conosco!" quasi esclamavo, "vorrei imparare questa canzone."
Così, dalla prossima lezione, "All Of Me"! Il mio compito è di imparare le parole e la progressione armonica della canzone.
Ho scritto "facile", ma... / 「簡単」とは書いたけど…
Ho scritto che non farò progressi finchè continuerò ad esercitarmi con gli spartiti "facili", ma mi sono accorto che una musica facile non esiste, e che uno deve essere un bravo esecutore per eseguire una musica semplice con persuasione, quindi lo spartito che sembra facile in realtà è uno spartito difficilissimo da eseguire. Diciamo che l'ultima volta avevo scritto di pura tecnica meccanica.
簡単な曲ばかり練習しているうちは上達しないだろうみたいな事を書いたが、簡単な曲なんてないと気付く。シンプルな曲を説得力をもって弾くには実力がなくてはならず、つまり簡単そうに見える譜面ほど弾くのが難しいのではないか。前回書いたのはあくまでメカニカルなテクニックに関する事だったとしておこう。
11 September 2006
Google SiteSearch
BloggerからBlogger betaに移行してからこっち、ページ左上のブログ内検索が機能しません。ていうかGoogleやBloggerのブログ検索からも弾かれているようです。どういうことだ。(9月27日、直ったのを確認。)
なので、目立つところにサイト内検索窓をつけました。しばらくそっちで検索をお楽しみ下さい。クロールされるまでちょっと時間がかかるけど、最新の記事はトップページにあるから平気でしょう。
あとサイドバーにある"Previous Posts"が何時まで経っても本来のPreviousに戻ってくれないので、現状である"Recent Posts"に改名。これも直す気ないのかなあ、Bloggerさんは。
Da quando ho trasferito il mio blog dal vecchio Blogger al nuovo "Blogger beta", il box di ricerca dell'interno di questo blog (in alto sulla sinistra della pagina) non funziona. Anche i motori di ricerca blog di Google e Blogger non funzionino con le pagine su Blogger beta. Come fanno a fare queste cose... (27 settembre, ora funziona!)
Perciò ho inserito un Google box al centro della pagina. Divertitevi a far ricerca su ukulelelelesson!!! Ci vuole un po di tempo per essere trovato dal robot di Google, ma i post recenti sono alla prima pagina, penso che non ci siano problemi...
Poi, siccome sul "Previous Posts" sulla colonna a fianco appargono continuamente solo i post recenti e non quelli precedenti, ho cambiato il nome come la funzione lo è. Ma avranno intenzione di aggiustare questo bug?
09 September 2006
2006年9月6日ウクレレレッスン / Lezione di ukulele 6 settembre 2006
9月6日に大橋先生のレッスンを受ける。
その前が3月23日だから、えーと5ヶ月ぶり。行く直前に前回の記述を読み返したら、「『ハワイアン・カウボーイ』と『12番街のラグ』を弾けるようになること、それに "Little Coquette" のアドリブ譜研究が宿題」などと書いてある。何一つ出来てない。
おいおい5ヶ月もの間なにやってたんだよ俺、ってちゃんと練習できるんだったらレッスン休んだりしねえよ。開き直りつつ五反田へ。
久しぶりの教室は前より整頓されていて、先生の髪の色も微妙に変わっている気がした。多分気のせいだろう。
「最後何やりましたっけ?」
「ハワイアン・カウボーイですけど、出来てません」
「じゃあ何か新しい曲やりましょう」
練習してない曲をレッスンでやっても仕方ないのは確かなので異存はない。でもコレ放っとくと、弾けない曲の譜面がどんどん貯まっていくので注意が必要だ。
新曲に「こどもが寝てる横で弾いても起きない曲」、をリクエストしたら"Fascination"が登場。メロ譜の下に白紙のタブ譜が引かれたものがプリントアウトされてきて、それに先生が手書きでタブを打っていく。(これが出来るようになりたいんだ俺は。)書けたそばから弾いてみる。その後先生に手本を弾いてもらって、もう一回自分で弾いてそれを直してもらう。あとは先生がエンディングのアイディアを書き加えたり、色々音符を付け足したり。そんなことをしている間に終了。
帰る道すがら考えた。次回はお願いして、ちょっと難しくて弾けてない曲のおさらいをさせてもらおう。それから自分がウクレレでやりたい事をもう一度整理して、どういう練習をすれば良いか相談に乗ってもらおう。
もうちょっと真剣にやらないと、今の技術で弾ける曲の譜面がどんどん増えていく気がする。それはそれで楽しいし、続けるうちにブレイクスルーがあるのかも知れないのだが、やっぱり無理めな負荷をかけないと伸びないと思うんだよね。
要は真面目に練習しろ、ってことなんでしょうけど。
Il 6 settembre, c'era la lezione dell'ukulele dal maesro Ohashi.
La lezione precedente era il 23 marzo, quindi un buco di 5 mesi. Prima di andare alla lezione, ho riletto il diario dell'ultima volta, che c'era scritto:
Imparare ad eseguire "Hawaiian Cowboy" e "12th Street Rag", e studiare lo spartito di improvvisazione di "Little Coquette". Questi sono i miei compiti.
Nulla, ho portato al termine. -Ma cosa facevo negli ultimi cinque mesi? Mi domando. E mi rispondo: -Se fossi in condizione di poter fare esercizi, non avrei mai sospeso la lezione. Mi sono giustificato e sono adato alla lezione.
Dal lungo tempo che non vedevo la classe, questa sembrava più ordinata di prima. Ed anche il colore dei capelli del maestro sembrava diverso. Sarà solo una mia sensazione.
"Cosa avevamo fatto l'ultima volta?"
"Hawaiian Cowboy, ma non mi sono esercitato"
"Allora facciamo qualche altra canzone"
Così va il mio maestro, ed è inutile fare lezione dello spartito che non riesco a suonare ad un certo livello, quindi non ho obiezioni. Ma devo stare attento prechè ci ho già una bella scorta di spartiti che non riesco a suonare.
Ho chiesto di una musica che non disturba mio figlio pur suonando accanto a lui che dorme, e il maestro tira fuori la "Fascination".
Stampa dal suo PC uno spartito con la melodia sul pentagramma sopra, e con la tablatura vuota sotto. Il maesrto scrive a mano la tablatura suonando il suo ukulele. Io suono guardando il tab appena scritto, poi il maestro mi da l'esempio eseguendo l'intero spartito, io lo seguo e lui mi corregge. Dopo di che il maestro aggiunge degli ending e delle note, e fine della lezione.
Al ritorno dalla lezione, ho deciso che la prossima volta chiederò di fare ripasso degli spartiti che non so ancora suonare, e chiederò anche consigli per come esercitarmi a casa, spiegando cosa veramente voglio fare con l'ukulele.
Voglio essere più serio con l'ukulele, se no si moltiplicheranno solo gli spartiti "facili", che riesco a suonare con la mia tecnica attuale. Sarà anche divertente e rilassante, e forse continuando in tal modo un giorno raggiungerò qualche breakthrough, ma per fortificare i muscoli si deve provare di alzare un peso che non si riesce ad alzare oggi, che solo così in un domani si solleva questo peso.
Volevo dire, "cercherò di fare esercizi di spartiti difficili".
04 September 2006
'O sole mio (minuta / 草稿)
Intro | C | G | G7 | C |
Canto
| C | F | G | C |
| C | F | C G7 | C |
Ritornello
| C | G | G7 | C |
| Fm | C | G7 | C |
03 September 2006
星めぐりの歌 / HOSHIMEGURI NO UTA
宮沢賢治作詞作曲。『双子の星』に出てくるこの歌の詞は知っていたが、曲は知らなかった。ネットで楽譜を見つけたので試しにウクレレで弾く。
この歌もレミソラシレミの音で構成されているが、「五度の気分」mood of fifth の歌にあたるのかどうか、今の私には分からない。
Parole e musica di Kenji Miyazawa. Le parole conoscevo già perchè avevo letto il racconto per bambini "Futago no hoshi" (Le stelle gemelle), scritto da Miyazawa. Ma non sapevo che aveva messo in musica. Ho trovato sul web lo spartito della canzone e ci ho provato a suonare con l'ukulele.
Anche questa canzone è composta dalle note Re Mi Sol La Si Re Mi, ma non sono in grado di giudicare se sia una canzone con l'atmosfera della quinta, "the mood of fifth".
02 September 2006
The Beatles Perfect Songbook
Ho comprato "The Beatles Perfect Songbook 1962-1970" che contiene più di 70 spartiti e tablature per chitarra. Ma... forse mi bastava questo sito Ukulele Beatles Fun! e quest'altro Beatles Tabs... O magari era nel mio interesse cercare gli accordi da solo suonando l'ukulele, che sarebbe un buon esercizio.
Comunque, anche il songbook sarà utile come materiale di lettura dei pentagrammi.
彼らの曲のギター用コピー譜とタブ譜が載っている『ビートルズ・パーフェクト・ソングブック 1962-1970』というのを買った。
でも実は、Ukulele Beatles Fun!とBeatles Tabs、この両サイトで事足りたのかもしれない。
あるいは、自分でウクレレを弾きながらコードを見つける方が良い練習になるのかもしれない。
買ってしまったソングブックも、五線譜を読む練習材料にはなるだろう。