28 August 2007
25 August 2007
ためになる / istruttivo
この間の投稿にりびけん先生からコメントをいただいたので、遅ればせながら私からもコメントを追加しました。
Ho ricevuto un commento dal maestro Reviken riguardo il post dell'altro giorno, quindi ho aggiunto un nuovo commento anche dalla parte mia.
リンク先も含めてイタリア語化できると彼の国のウクレレ初心者たちの役に立つと思うのだけど、拙訳してもいいですか>りびさん
いつできるのか自分でもわかりませんけど。
Chiedo al maestro Reviken se posso tradurre in italiano il suo commento e il link, perche` sono sicuro che sara` utile per i principianti di ukulele in Italia!
Non vi garantisco la qualita` e il termine della traduzione!
Ho ricevuto un commento dal maestro Reviken riguardo il post dell'altro giorno, quindi ho aggiunto un nuovo commento anche dalla parte mia.
リンク先も含めてイタリア語化できると彼の国のウクレレ初心者たちの役に立つと思うのだけど、拙訳してもいいですか>りびさん
いつできるのか自分でもわかりませんけど。
Chiedo al maestro Reviken se posso tradurre in italiano il suo commento e il link, perche` sono sicuro che sara` utile per i principianti di ukulele in Italia!
Non vi garantisco la qualita` e il termine della traduzione!
13 August 2007
今日のウクレレ / ukulele di oggi
手指はその前兆だったのか、四肢にアトピー性皮膚炎が出てブルーに。気分を変えるため、途中で投げ出していた『実践コード・ワークComplete 理論編』でお勉強。読んでいるだけでは解らないので、ウクレレを弾きながら。(小指を使わなければ大丈夫、ということに気づくのに1日かかった。愚かだ。)
コードを「指の位置と形」ではなく「構成音名」で覚えた方が学習効率が良さそうなことに気づく。ということは、指板上の各フレットの音名を覚えた方がいいわけで、うーめんどくさ。鍵盤が欲しい。でもそのためだけに鍵盤を買うのもどうか。
こういうやつか。
それはともかく、お勉強したことを思い出しながら知ってる曲をウクレレで弾くと発見がいっぱいある。いただいたタブ譜を何百曲練習しようとも、考えることを放棄してたらその先のことは身に付かないのだとつくづく思い知る。
それにしてもかゆい。
Forse le dita erano un segno... e` apparsa la dermatite atopica sulle membra e sono depresso. Per distrarmi un po', ho ripreso un libro della teoria musicale che avevo lasciato nello scaffare per un bel po' di tempo. Ho studiato un paio di capitoli ripassandoli con l'ukulele. (Ho sprecato un giorno intero per accorgermi che ricordandomi di non usare il mignolo, posso suonare l'ukulele.)
Mi sono reso conto che e` efficiente ricordare gli accordi non con la forma e la posizione delle dita, ma con il nome delle note. Cio` significa che devo imparare le note sulla tastriera d'ukulele, che e` veramente seccante a questo punto...
Voglio uno strumento a tastiera...
Comunque, dopo aver fatto un ripasso sulla teoria musicale, ho scoperto nuove cose suonando le musiche che conosco bene. Ho capito che fare solo esercizi sulle partiture non mi porta alla conoscenza della musica, se non ho la testa per pensarci un po'!
Accidenti, ma come prude...
12 August 2007
基本について / sulla base musicale
りびけん先生のブログにこんな記述が。
むぅ~、私は(1)からして出来ていない。まず、ソロ譜を弾くとき上に書いてあるコード名とかほとんど見ない。五反田の先生からは「今自分が弾いてるフレーズがどのコードなのかちゃんと判っておけ」というようなことを口を酸っぱくして言われているのだけど、実践していない。そのことと関係のある話、というか裏なのかなきっと。
そもそも、りびさんが書いている「ソロ」が自分の普段弾いているソロと同じものなのか自信がない。判ってねーな俺。判りてーな畜生。
Oggi sul blog del maestro Reviken c'era scritto:
Dico che io, non sono nemmeno al livello di n.1, ovvero non capisco neanche. Ma per esempio, quando suono lo spartito di ukulele-solo, non guardo quasi mai i nomi degli accordi segnati sul TAB. Il maestro Ohashi ripete che devo riconoscere l'accordo che corrisponde alla frase che suono, ma io non ce la faccio. Questo sarebbe forse l'inverso di quello che dice il maestro Reviken.
Tanto per cominciare, non sono sicuro se l'assolo che Revi-san dice e` uguale a quello che suono io. Accidenti, non conosco la musica! E la voglio conoscere!
言えることがあるとするならば、なにを演るにしても「自由になりたいなら基礎的な理論は勉強してください」、くらいのことだろうか。
1. コードネームが読めるようになれば、ソロが弾ける。
2. ソロが弾けるようになれば、スケールが判る。
3. スケールが判るようになれば、アドリブができる。
4. スケールアウトのアドリブができるようになれば、自由になれる。
あたりが基本なのではないかと思うのです。
むぅ~、私は(1)からして出来ていない。まず、ソロ譜を弾くとき上に書いてあるコード名とかほとんど見ない。五反田の先生からは「今自分が弾いてるフレーズがどのコードなのかちゃんと判っておけ」というようなことを口を酸っぱくして言われているのだけど、実践していない。そのことと関係のある話、というか裏なのかなきっと。
そもそも、りびさんが書いている「ソロ」が自分の普段弾いているソロと同じものなのか自信がない。判ってねーな俺。判りてーな畜生。
Oggi sul blog del maestro Reviken c'era scritto:
Se c'e` qualcosa che posso dire, e` che "se si vuole liberare, bisogna studiare almeno la base della teoria musicale".
1. Se impari a leggere la notazione degli accordi, riuscirai a suonare l'assolo.
2. Se impari a suonare l'assolo, capirai la scala musicale.
3. Se capisci le scale, riuscirai a fare l'improvvisazione.
4. Se riesci ad improvvisare fuori la scala, sarai libero.
Questo dovrebbe essere la "base".
Dico che io, non sono nemmeno al livello di n.1, ovvero non capisco neanche. Ma per esempio, quando suono lo spartito di ukulele-solo, non guardo quasi mai i nomi degli accordi segnati sul TAB. Il maestro Ohashi ripete che devo riconoscere l'accordo che corrisponde alla frase che suono, ma io non ce la faccio. Questo sarebbe forse l'inverso di quello che dice il maestro Reviken.
Tanto per cominciare, non sono sicuro se l'assolo che Revi-san dice e` uguale a quello che suono io. Accidenti, non conosco la musica! E la voglio conoscere!
11 August 2007
il ritorno della dermatite/帰ってきた皮膚炎
去年とほぼ同じ場所に皮膚炎が再発。左手小指と薬指で、特に小指が炎症を起こしていて赤い。
ウクレレを弾いているときは痛くないのだが、その後で皮膚が破れていたりするので数日弾くのを控え、治療に専念する。折角仕事が休みなのに間の悪いことだ。ちなみに、ジャグリングの練習も中断する。
Ho avuto la dermatite sulle stesse dita dell'anno scorso, cioe` sul mignolo e sull'anulare della mano sinistra.
Quando mi concentro a suonare l'ukulele non sento il dolore, ma dopo di che si strappa la pelle del mignolo. Quindi ho deciso di rinunciare a suonare per qualche giorno e mi preoccupo di curare le dita. Peccato che da oggi sono in vacanza!
A proposito, mi trattengo anche dall'esercizio del giocoliere.
ウクレレを弾いているときは痛くないのだが、その後で皮膚が破れていたりするので数日弾くのを控え、治療に専念する。折角仕事が休みなのに間の悪いことだ。ちなみに、ジャグリングの練習も中断する。
Ho avuto la dermatite sulle stesse dita dell'anno scorso, cioe` sul mignolo e sull'anulare della mano sinistra.
Quando mi concentro a suonare l'ukulele non sento il dolore, ma dopo di che si strappa la pelle del mignolo. Quindi ho deciso di rinunciare a suonare per qualche giorno e mi preoccupo di curare le dita. Peccato che da oggi sono in vacanza!
A proposito, mi trattengo anche dall'esercizio del giocoliere.
07 August 2007
Capotasto 2
非力で不器用な私はウクレレにカポタストを取り付けるのにひどく苦労する。何か方法が間違っているのだろうか。
Faccio una fatica a mettere il capotasto sulla tastiera dell'ukulele. Immaginate quanto sono debole! O forse sbaglio il modo per metterlo?
ようやく取り付けて『襟裳岬』を弾き語ってみる。
in Cだと高すぎるので、色々試しているうちにin Fかin Gが唄いやすいことに気づく。
カポタストなしでin Fで弾けばいいのか。そうか。
Finalmente sono riuscito a mettere il capotasto e canto "Erimomisaki (Capo Erimo)" cambiando la chiave, dato che la chiave di do maggiore e` troppo alta per me.
Cercando a tastoni, provo facile cantare con la chiave di fa maggiore o sol maggiore.
Basta che suoni con la chiave di fa senza capotasto, per quanto riguarda questa canzone.
04 August 2007
早寝の予定 / Presto a letto
昼間クソ暑い中子どもを抱いて歩いたり、パスタ屋でアッラッビアータを食べたりしたら肩も回復したので、ウクレレを弾く。手当たり次第弾く。デタラメでも弾く。
In pieno giorno camminavo con il bambino fra le braccia e mi sono sudato abbastanza, poi in un ristorante italiano ho mangiato gli spaghetti all'arrabbiata. Allora la spalla si era guarita, e percio` ho suonato ancora l'ukulele. Ho suonato a caso senza tregua.
姿勢が良くなって手首とか柔軟になってリズム感も鍛えられる ―> ウクレレも上手くなる!
と思って始めたジャグリング(ボール3つでカスケード)も練習してたらなんか続くようになってきた。
Ho fatto anche esercizio del giocoliere (Cascade con tre palle), che ho cominciato da poco credendo che questo mi comporti un bel portamento, la flessibilita` dei polsi e il senso del ritmo, e che quindi mi faccia bene per la mia abilita` di ukulele. Com mia sorpresa, sto riuscendo a farlo!
いっぱい弾いたのでちょっと落ち着いた。
練習時間が取れないからといって、レッスンにもライブにも行けないからといって焦ることはない。
ウクレレに関してはまだ、育休中なのだ。弾いてて邪魔されるのも、寝てからは弾けないのも当たり前なのだ。
分別がついたら一緒に弾けばいいのだ。
Ho suonato a lungo e mi sono calmato.
Non ho bisogno di esere agiato perche` non ho abbastanza tempo per esercitarmi l'ukulele, o perche` non ho tempo per prendere lezione o andare ad ascoltare i Live.
Per quanto riguarda l'ukulele, sono ancora in congedo per prendersi cura dei bambini.
E' naturale che non mi lascia stare a suonare. Ed e` anche giusto che non riesco a suonare dopo che si corica.
Quando sara` pronto, suoneremo insieme quanto vogliamo.
Mattiniero / 早起き
昨夜は10時前に寝て、今朝は3時に起きた。
色々片付けようかと思ったけどやめて、久しぶりにウクレレの練習をみっちりした。
そしたら左肩を痛めた。姿勢が悪いんだね。
Ieri sera sono andato a letto prima delle dieci. Di conseguenza, stamani mi sono alzato alle tre.
Ho voluto sistemare i diversi affari sospesi, ma mi sono concentrato a suonare l'ukulele.
E mi sono fatto male la spalla sinistra. Probabilmente ho un brutto portamento.
色々片付けようかと思ったけどやめて、久しぶりにウクレレの練習をみっちりした。
そしたら左肩を痛めた。姿勢が悪いんだね。
Ieri sera sono andato a letto prima delle dieci. Di conseguenza, stamani mi sono alzato alle tre.
Ho voluto sistemare i diversi affari sospesi, ma mi sono concentrato a suonare l'ukulele.
E mi sono fatto male la spalla sinistra. Probabilmente ho un brutto portamento.
02 August 2007
mp3レコーダーを買ったのに 全然録音していない
カポタストを買ったのに 使って唄ったことがない
そもそも最近 弾けてない
ああー もっともっと もっともっと ウクレレを
Ho comprato un mp3 recorder
ma sta zitto come una tomba
Ho comprato un capotasto
ma solo a metterlo sembra una bomba
Non ho rapporto con l'ukulele, insomma
Piu` piu` piu` ukulele di piu`
ancora di piu`, piu` piu`!
カポタストを買ったのに 使って唄ったことがない
そもそも最近 弾けてない
ああー もっともっと もっともっと ウクレレを
Ho comprato un mp3 recorder
ma sta zitto come una tomba
Ho comprato un capotasto
ma solo a metterlo sembra una bomba
Non ho rapporto con l'ukulele, insomma
Piu` piu` piu` ukulele di piu`
ancora di piu`, piu` piu`!
01 August 2007
Be material, etc.
今欲しいもの:
Per il momento voglio:
ベースウクレレ(Ashbory弦?)
テナーウクレレ
レオーネウクレレ(シチリアのDr.Leone作)
マーティンウクレレ
un ukulele basso (con le corde Ashbory?),
un ukulele tenor,
un ukulele di Dr. Leone (Musikalia) e
un ukulele di Martin.
あと、ウクレレが弾きたい。練習したい。上手くなりたい。
Poi, voglio il tempo per suonare l'ukulele. Voglio fare pratica. Voglio fare progressi.
ウクレレが弾けるようになりたいんだよぅ…(涙)
Voglio diventare un ukulelista... :'-(
Per il momento voglio:
ベースウクレレ(Ashbory弦?)
テナーウクレレ
レオーネウクレレ(シチリアのDr.Leone作)
マーティンウクレレ
un ukulele basso (con le corde Ashbory?),
un ukulele tenor,
un ukulele di Dr. Leone (Musikalia) e
un ukulele di Martin.
あと、ウクレレが弾きたい。練習したい。上手くなりたい。
Poi, voglio il tempo per suonare l'ukulele. Voglio fare pratica. Voglio fare progressi.
ウクレレが弾けるようになりたいんだよぅ…(涙)
Voglio diventare un ukulelista... :'-(
Subscribe to:
Posts (Atom)