04 August 2007

早寝の予定 / Presto a letto


昼間クソ暑い中子どもを抱いて歩いたり、パスタ屋でアッラッビアータを食べたりしたら肩も回復したので、ウクレレを弾く。手当たり次第弾く。デタラメでも弾く。
In pieno giorno camminavo con il bambino fra le braccia e mi sono sudato abbastanza, poi in un ristorante italiano ho mangiato gli spaghetti all'arrabbiata. Allora la spalla si era guarita, e percio` ho suonato ancora l'ukulele. Ho suonato a caso senza tregua.

姿勢が良くなって手首とか柔軟になってリズム感も鍛えられる ―> ウクレレも上手くなる!
と思って始めたジャグリング(ボール3つでカスケード)も練習してたらなんか続くようになってきた。
Ho fatto anche esercizio del giocoliere (Cascade con tre palle), che ho cominciato da poco credendo che questo mi comporti un bel portamento, la flessibilita` dei polsi e il senso del ritmo, e che quindi mi faccia bene per la mia abilita` di ukulele. Com mia sorpresa, sto riuscendo a farlo!

いっぱい弾いたのでちょっと落ち着いた。
練習時間が取れないからといって、レッスンにもライブにも行けないからといって焦ることはない。
ウクレレに関してはまだ、育休中なのだ。弾いてて邪魔されるのも、寝てからは弾けないのも当たり前なのだ。
分別がついたら一緒に弾けばいいのだ。
Ho suonato a lungo e mi sono calmato.
Non ho bisogno di esere agiato perche` non ho abbastanza tempo per esercitarmi l'ukulele, o perche` non ho tempo per prendere lezione o andare ad ascoltare i Live.
Per quanto riguarda l'ukulele, sono ancora in congedo per prendersi cura dei bambini.
E' naturale che non mi lascia stare a suonare. Ed e` anche giusto che non riesco a suonare dopo che si corica.
Quando sara` pronto, suoneremo insieme quanto vogliamo.

No comments:

Post a Comment