01 July 2013

'O sole mio e il nostro Live / オー・ソレ・ミオとライブの事

「オー・ソレ・ミオ」という曲があります。イタリアの歌の中でも有名すぎて、様々なカバーがされている名曲です。
"'O sole mio" - la canzone italiana forse più conosciuta nel mondo, ed è una canzone che esistono centinaia di versioni che possiamo ascoltare anche su Youtube.

カルーソーの録音 / L'incisione di Caruso



エルビスも英語でカバーしてます。/ "It's Now Or Never" di Elvis.



三大テノールとか / I tre tenori



三若テノールとか / I giovani tre tenori



Me First and the Gimme Gimmes



Bossa



トニー・ベネットのバージョンが私は好きです。 / A me piace la versione di Tony Bennet.



…とまあ、挙げていけば切りがないのですが、先だって巻きタブさんに教えてもらったラシッド・タハのバージョンが格好良すぎるのです。原曲のブランドに寄り掛かるようなアレンジも多い中、見事に独自の曲に変貌させていると思いました。
Ci sono tante versioni di 'O sole mio, ma quella di Rachid Taha, che recentemente un mio compagno di ukulele Makita-san (ossia Maktab) mi ha insegnato, era non solo internazionale ma anche molto affascinante.



カッコいいので今度の7/6のライブで演る事にしました。巻きタブさんとデュエット。イタリア語と、英語と、アラビア語。日本人なのに日本語なし。(この辺、巻きタブさんのブログのパクリ)
Abbiamo deciso di fare un Cover con Makita-san, all'inizio del nostro Live. Caneremo in italiano, inglese e arabo; due giapponesi che non cantano in giapponese. Questo sabato, il 6 luglio, al Live and Dining Bar "My Chateau" a Matsumoto. Non perdete l'occasione!

<ライブ情報>

『ウクレレライブ ~おい道楽親父!たまには甲斐性みせやがれ~』
 日時:7月6日(土) 18時半開場、20時開演
 場所:マイ・シャトー http://www.geocities.jp/hwppr070/
 出演:LEONE (ウクレレ弾き語り)、巻きタブ (ウクレレ弾き語り) and more?



なぜこのライブをやる事になったか?については巻きタブさんのブログをご覧ください →
http://maktab.naganoblog.jp/e1286773.html

よろしくお願い申し上げます。

No comments:

Post a Comment