08 June 2006

腕が落ちた / Perdere la mano

赤子にウクレレを聞かせようと指慣らしをしていたら、連れ合いから「腕が落ちた」と指摘された。確かに最近、家事と育児を手伝っているとあっという間に一日が終わるのでまともにウクレレの練習をしていない。でも、そんなに一発で判るくらい落ちた?
「だって弾こうとしている音に指が追いついてないもん」との事。おう。

今夜はりびけん師父が新宿の「mojo53」という所でライブを演っているはずなのだが、気がついたらこんな時間だ。
早めに気付いてもどうせ行けなかっただろうが、行きたかった。来月は行けるだろうか。

先週聴きに行ったライブのレポートも書きてぇな、と。
その時高橋重人さんに頂いたウクレレのことも早く書きたいなぁ。

Stavo facendo degli esercizi di ukulele per far ascoltare qualche musica al mio bambino, ma arriva la mia partner e mi dice che ho perso la mano. Sinceramente, aiutando i lavori di casa e la cura del bambino passa subito il tempo e mi dimentico di fare esercizi di ukulele. Ma veramente, avrò perso così chiaramente la mano?
"Sì, si sente che non riesci ad eseguire le note che vuoi far suonare." Ahimè.

Stasera il mio ex maestro di ukulele (peccato che ha smesso di insegnare) Master Reviken fa un live a Shinjuku, ma non posso andarci. Forse il prossimo mese andrò.

Ho voglia di scrivere il report del live che sono andato ad ascoltare il sabato scorso...
Allo stesso live, l'eccellente ukulelista Shigeto Takahashi mi ha regalato uno dei suoi ukulele!

No comments:

Post a Comment