Wednesday, November 04, 2009

Il razzismo e' una brutta storia / 人種差別ってのは厭な話だ

タイトルの文言を表紙に付けたノートが売っていたの
で、購入。なんの活動か知らんけど、言ってる事に異
存がないので。
Ho comprato questo quaderno perché
mi sembra giusto quello che dice la copertina.

Tuesday, November 03, 2009

Ukulele Club in ditta / 社内ウクレレ部

会社に、ウクレレ部ができました。
Abbiamo fatto un club di ukulele con i miei colleghi.

昼休みや終業後に、会社でひっそりと練習しています。
Stiamo facendo esercizi a pausa pranzo e dopo lavoro, tranquillamente.

みんな練習熱心なので、ほっとくと勝手に練習曲選んで、どんどん上手くなってく。
I membri si tengono in esercizio, scelgono i pezzi da studiare e diventano bravi a vista d'occhio.

僕も追いつかれないようにと、ウクレレを弾く時間が増えました。
Essendo un coach, anch'io mi alleno per mantenere un certo livello di ukulele.

個人的には「弾きたい者が弾きたいように弾けばいい」というスタンスなので、教える事もそうは無いのですが、
Personarmente penso che uno puo' suonare l'ukulele a proprio piacimento, a modo proprio.

ウクレレポイントとかサムアップとか三連の練習方法とか色んなGの押さえ方とかナットの向こうでチョーキングとかは、知ってるのと楽だったり楽しかったりするのでインプットしました。
Quindi non ho molte cose da insegnare, ma la posa di ukulele, l'up-stroke con il pollice, lo strumming, diversa versione di come posizionare le dita per suonare il G, il bending sulla paletta (oltre il capotasto)... queste cose utili o inutili ma divertenti a sapere, ogni tanto le inserisco durante l'esercizio!

今は自分がウクレレを回せるようになるべく、特訓中です。
Adesso mi sto allenando a "girare" l'ukulele...

Wednesday, September 30, 2009

9月を振り返る / Ripassare le attività di Settembre

信州でウクレレ弾くの会(仮)




Un gruppo che suona l'ukulele in Shin-shu é entrato in azione... Ed io che mi sono coinvolto, vorrei che questo circolo continui. Siamo una banda di ukulelisti assai liberi e originali!
この間、第一回と言うべき会合があったので、喜び勇んであがたの森に行ってきた。参加人数は9人といったところで、各々が勝手に弾いたり、それに合わせたり、お互い情報やテクニックを教えあったり、改まって弾いたり...。想像以上にフリーダムな集まりで、それが良かった。末永く続けていきたいですなあ。

ーーーーーーーーーーーーーー
サパトス / Sapatos




Ho avuto occasione di ascoltare i Sapatos, un duo di bossa nova composto da Sanshiro (sax.) e Jun Kimura (chitarra). Erano bravissimi. Specialmente ho provato invidia per la tecnica di Kimura.
Ho sentito il bisogno di allenarmi ancora di più all'ukulele.
縁あって、サパトスというボサノバユニットを聴く機会があった。サックスの三四郎さんとギターの木村純さんによるデュオだ。めちゃめちゃ上手い。
特に木村さんの表現力にはびっくらこいた。ウクレレ練習しなきゃ、と思ったですよ。

ーーーーーーーーーーーーーー
弦交換 / Ho cambiato le corde




Ho cambiato le corde dell'ukulele siciliano all'Aquila, e le corde di Brüko al fluorocarbon di Martin. I fluorocarbon suonano bene con Brüko, ma forse la siciliana non va d'accordo con l'Aquila... O magari manca la potenzialità di ukulele stessa? Devo ancora aspettare per un giudizio definitivo.
シチリアーナなウクレレの弦をAquila(イタリア語での読みは「あーくぃら」)に、Brükoウクレレの弦をMartinのフロロカーボンに交換した。
Brükoは上手くいったのだが、シチリア人とAquilaの相性が良くないかな? そもそものポテンシャルが低いのか... ならフロロカーボンの方がいいかいな~。

Friday, September 11, 2009

家とカサ 動く版 / IE TO KASA - the movie

作曲者のりびけん師匠が紹介してくれたりコメントをしてくれたりして恐悦至極、
そんな『家とカサ』動画です。
La versione movie di "IE TO KASA", il pezzo che il compositore, maestro Reviken, ha commentato sul suo blog.



りびさんは何を言っても尤もな反論が返ってくるので痛快です。
Ogni volta che gli dico qualcosa, Reviken-san mi da una replica ragionevole - e questo mi solleva tante cose.

そしてこちらが、オリジナルの家とカサ。
Ed e' questo l'originale della canzone...



この無造作感。そして声と音の安定感。これがマスターりびけんだ!
Guardate la disinvoltura quasi brusca. Ascoltate la stabilita` di voce e strum. Lui e' Master Reviken!

Sunday, September 06, 2009

Tre video di Maktab

Maktab, ossia sumakichan su YouTube, e' un mio amico di ukulele il quale ho incontrato qui a Nagano.
Lui suona ukulele per esprimere il suo spirito Punk:
Maktab, the Ukulele-Punk Rocker!
Vi presento tre video, dalla sua performance @ Matsumoto Summer Fest (22 Agosto, 2009).

Buon divertimento!

"Sheena Is A Punk Rocker"


"Shun Ka Shu Tou" (Le quattro stagioni)


"Tsuki no neko" (Il gatto della luna)


Thank you!

Tuesday, September 01, 2009

家とカサ: Video -> mp3 -> Youtube

松本サマーフェストで撮った動画には関係ない方々が大勢写っていらして公開を踏み止まっていたのだが、音声だけアップしちまえば関係ねーや!と気づいたのでMP3TUBEなるサービス経由で公開。静止画を選べると思ってたんだけどな。

家とカサ@松本サマーフェスト2009

Nel video che avevo registrato durante il Matsumoto Summer Fest si vedeva troppo pubblico. Dal punto di vista privacy, avevo deciso di non pubblicare questi video.
Ma ecco l'idea! Bastava caricare solo la voce.

IE TO KASA @ Matsumoto Summer Fest 2009

Saturday, August 29, 2009

Takeciyo pick-up! / たけちよ工房ピックアップ!

松本サマーフェスト2009では、ドイツ製のブリューコウクレレにこれを付けて使ってみた。

Al Matsumoto Summer Fest, ho provato questo pick-up con l'ukulele germano "Brüko"!

Tuesday, August 25, 2009

22, 23 Aug. 2009 - Matsumoto Summer Fest 2009

先週の土日、30分弱のステージを3回演らせていただきました。
Il sabato e la domenica scorsa ero sul palcoscenico di Matsumoto Summer Fest 2009 per ben tre volte (mezz'ora ciascuna).

Set List:

22 Aug. 11:15-
  1. Crazy G
  2. Santa Lucia
  3. Five Foot Two, Eyes Of Blue
  4. Twinkle Twinkle Little Star (きらきら星)
  5. All My Loving
  6. All Of Me
  7. Tintarella di luna (月影のナポリ)
  8. 'O sole mio
  9. 家とカサ (Ie to kasa - La casa e l'ombrello)
22 Aug. 16:20-

酔っ払っていて良く覚えていない。
Ho bevuto troppa birra e non mi ricordo bene.
  1. Crazy G
  2. Santa Lucia
  3. Five Foot Two, Eyes Of Blue
  4. Twinkle Twinkle Little Star (きらきら星)
  5. Stand By Me
  6. トランジスタ・ラジオ (Transistor Radio)
  7. All Of Me
  8. Tintarella di luna (月影のナポリ)
  9. 'O sole mio
  10. 家とカサ (Ie to kasa - La casa e l'ombrello)
23 Aug. 12:30-
  1. Santa Lucia
  2. Funiculi` funicula`
  3. All My Loving
  4. Ein Prosit der Gemutlichkeit
  5. Tintarella di luna
  6. 'O sole mio




全体的な改善点としては、
Punti da migliorare:
  • 前を向いて弾こう/歌おう (暗譜しろ)
  • MCは明るく、短く、分かりやすく
  • ノリのいい曲(アレンジ)を選ぼう (野外でみんな酔っ払いだから)
  • 声にあわせてキーを変えよう
  • Guarda avanti quando suoni o canti (impara a memoria i pezzi) .
  • Il dialogo negli intervalli deve essere breve, semplice e allegro.
  • Scegliere la musica o arrangiamento facilmente ballabile (era all'aperto e il pubblico erano ubriachi!).
  • Cambia la chiave della canzone! Troppo bassa la voce!
フェストは次の日曜まで続くので、平日夜のオープンステージでリベンジを図ります。
La festa continua fino alla domenica prossima. Ci sara` ancora occasione!

Tuesday, August 18, 2009

[出ます/partecipo] 松本サマーフェスト2009 / Matsumoto Summer Fest 2009

「ドイツと地元ビール・食材を楽しむちょっと大き目のビアガーデン、といった感じ」のイベントでウクレレ弾かせてもらうことになりました。
Il sabato prossimo, suonero' l'ukulele e cantero' qualche pezzo in una festa della mia citta' "Matsumoto Summer Fest" che sarebbe praticamente una copia minore dell'Oktoberfest di Monaco di Baviera.

巻きタブさんも出演されます。俺は兎も角、巻きタブさんを見逃す手はないぜっていう話です。なのでご用とお急ぎでない皆様方は是非お越しくださいませ。
Partecipera' anche Maktab-san. Io comunque, non perdete l'esecuzione di Maktab. Percio' se non avete niente da fare venite ad ascoltarci!


・出演日時 2009年8月22日(土)
      LEONE: 11:00-11:30
      巻きタブ(Maktab) さん: 13:00~13:30 / 18:00~18:30

・場所 松本パルコ南側:花時計公園(Map

・サマーフェストHP  http://www.matsumoto-fes.com/

手持ちのネタを全て晒さないと30分は持たないような気もするのですが、とりあえずイタリア語と英語の曲を弾き語り中心で持って行こうと思います。
Non penso che durera' 30 minuti senza suonare tutto il mio repartorio, ma intanto preparero' le canzoni italiani e inglesi da cantare con l'ukulele.

日本語は1曲『家とカサ』を演りたいので、りびけん師匠>事後でも承諾をお願いします。
Fra le canzoni giapponesi vorrei cantare "La casa e l'ombrello" di Reviken-san.

Saturday, August 08, 2009

ウクレレジブリじゃない方 / Quello che non e' Ukulele Ghibli

ソロウクレレのしらべ スタジオジブリ作品集 CD付 著者・演奏 大橋英比個 名シーンを彩る美しきメロディ

買いました。
Ho comprato un libro di spartiti delle musiche Ghibli.

やっぱ大橋先生のアレンジは弾きやすいんだな俺にとっては。
Mi sono reso conto ancora del fatto che mi piace l'arrangiamento del maestro Ohashi.

あと、iPhoneも買ったよ。
Poi ho comprato anche l'iPhone.

これからはiPhoneで演奏動画撮って直接YouTubeに上げたいなあ。
D'ora in poi, vorrei registrare le mie esecuzioni con l'iPhone e caricare su YouTube direttamente dall'apparecchio.

Monday, August 03, 2009

Aggiornamento dell'Ukulele Map / ウクレレマップの更新


より大きな地図で LEONE's Ukulele Map を表示

Ho aggiunto HANA dell'altra sera.
この前のHANAを追加。

Saturday, August 01, 2009

20090728 松本フォーク村@HANA (Matsumoto Folk Village@HANA)




Sono stato a HANA, un ristorante coreano che offre musica dal vivo.
Maktab-san (ossia sumakichan su YouTube) mi ha chiamato a un evento Matsumoto Folk Village.
La musica Folk in Giappone ha un significato diverso da quello che indica il termine Folksong in generale, e si tratta di una categoria di musica sviluppata originalmente in Giappone... Ma non ho ne' tempo ne' conoscenza sufficiente per spiegare in dettaglio.
Comunque, io ho cantato "Santa Lucia" e "TADORITSUITARA ITSUMO AMEFURI" sempre con il mio caro e simpatico ukulele!

信州ウクレレ仲間の巻きタブさんに誘われて、ミュージックコートHANAフォーク村イベントで演奏してきました。
松本のフォーク史を築いてきた方々から人前で演るのは初めてという方、そしてウクレレ野郎共(笑)。色んな人の演奏が聴けて楽しかったです。
そんな中、巻きタブさんは自分のスタイルを崩さず、ザ・クロマニヨンズを1曲とたらすなさんのカバーを1曲ぶっ飛ばしていた。

カッコいい。

自分は自己紹介としてサンタ・ルチーアを1発。
そして一応フォークソングなのかな?よく分からないので『たどり着いたらいつも雨降り』を弾き語ったのだけどキーを低くしすぎて苦しかった。

聞いてくださった皆様に感謝。紹介してくれた巻きタブさんと、お店・イベントのスタッフさんたちに大感謝。

この日途中から合流してくれた、松本のウクレレ伝道師・らんたろうさんにも感謝。
ビタースウィートサンバとコーヒールンバのソロは鬼気迫る絶品でした。

ちなみにHANAで供されるのはコリアンフードで、相当旨い。
こういうところで定期的にウクレレが弾けたら、それは楽しいことだろう。
はい、やりたいと思います。